나도 저 번개남캐 카렌이랑 대비되는 느낌이랑 그런거나 외형이 마음에 들어서 이래저래 파봤는데

얘는 조슈아가 아님





일단 얘가 등장한건 뿌이구밍 나오기 전부터 뿌리던 공식아트 속 저 한장뿐인데


태국 그림쟁이 YaoYao가 쟤한테 꽂힘

메인트윗 걸어놓고 나오라고 노래를 부르면서 짤을 계속 그리고 있음

그게 저 짤들임




쟤 말고 또 나올만한 백야성 스타일이 이 둘인데

가렌같은애는 아무정보 없고, 오른쪽 할배는 클뜯에 노르드라고 들어있고 공식아트도 더 있음









아무튼 번개남캐는 클라에 설정이나 관련 정보는 하나도 없어



근데 어떻게 조슈아가 아니냐고?

이게 블랑 콜로서스 대사인데


能夠與那位夫人享有同樣的家族榮譽,我十分榮幸。

I'm very honored to share the same family prestige with that madam.

ヨシュア様と同じ家族の名誉を得ることができて、光栄です。

조슈아 님과 같은 가족의 영예를 누릴 수 있어, 정말 영광이에요.


1번은 중국어 번체임

보통 번체는 그냥 간체 써둔거 변환기로 돌려서 갖다박고

진짜 대만에서 절대 안쓰는 말 있는지만 체크하고 넘어가는걸로 알고있음

이번에 대만섭 열리면서 클뜯사이트에 번체가 추가됐는데, 이 게임 원문이 전부 중국어에서 출발하는걸 고려하면

그말은 즉 첫번째 줄이 이 게임의 원문인건데

여기 夫人 부인이 나와, 영어는 madam으로 처리했어

근데 일본어 더빙으로는 '요슈아(조슈아)'라고 말하고 한국어는 더빙 따라감


어쨌든 원문 기준에서 일본어로 갈때 '부인'을 처리하기 애매했는지 설정에 맞춰 이름을 직접 썼겠지

즉 조슈아는 여자임


Joshua는 누가봐도 영미권에서 남자한테 쓰는 이름인데 이새끼들 몰랐는지 일부러 꼬아만든 건진 몰라도



여기서 가설

1. 저 번개새끼가 사실 여자다


2. 카렌 엄마가 조슈아다



아무튼 그렇슴



근데 여기서 또 띠용했던게


블랑이 "조슈아 님과 같은 가족의 영예를 누릴 수 있어, 정말 영광이에요." 라는 말을 한다는건

가족 대접을 받는다는건데, 누구한테?

블랑 새엄마설?