리버스: 1999 마도학자 대사 번역 모음




6성 / 암석
픽업 진행 기간 - 05/30 ~ 07/11
한정 캐릭터



- 특수 입장 대사
하암——여기서는 언제 어디서나 내가 원하는 걸 할 수 있어, 목마를 때 빗물을 마신다거나, 배고플 때 나무 열매들을 따먹는다거나. 그 도시에 처마가 있기는 하지만, 그곳에서의 삶은 여기만큼 편하지는 않았어.
*yawns* I can have whatever I need at any time here, the rainwater, the fruits. Though I have a shelter in town, the life there is not as cozy as what I'm living now.


- 첫 만남

저기, 여기는——? 아, 여기다 손을 올려 보라고? 자, 됐어.* 네 말은, 이게 마도술이라는 거야? 난 너희 나라 말을 쓰고, 넌 우리 나라 말을 쓰게 해주는? 전에 들어본 적 있는 것 같은데, 언제였더라?
Excuse me, where is this place? Oh, you mean put my hands on this? Alright, done. You mean, it's an arcane skill? An arcane skill makes me speak your language, and you speak mine? I think I've heard it before. When and where, exactly?

* 저 부분까지는 중국어로 말함



- 가방 속 날씨

안개비야, 내려라! 내려라! 춤춰라! 춤춰라! 아, 맞아. 예전에 도사가 흙에 재를 뿌리더니, 흙에서 연기가 피어오르기 시작한 적이 있었어. 지금 나는 냄새랑 딱 똑같네.
Rain of ash. Rain! Rain! Dance! Dance! Oh, right. I remember when the Daoist put ashes into dirt, and the dirt started steaming in no time. Exactly how it smells like now.



- 미래에 대하여

내가 계속 탐험을 이어가는 한, 탐험을 위해 페이 시를 떠난 사람들을 만나게 되겠지. 난 도시의 모두를 기억하고 있으니, 절대로 그들을 맞이할 기회를 놓치지 않겠어! 가서 "곡랑은 잘 지내고 있어요. 최근엔 살까지 쪘다니까요." 하고 말해줘야겠어.
As long as I spend enough time traveling around the world, eventually I will meet those who left Pei City for exploration. I remember everyone in the city, so I won't miss a chance to greet them! I'll go tell them that "Jiu Niangzi has been well. I even gained weight these days."



- 혼자일 때

하나, 둘, 셋! 어라? 아, 알겠다! "먼저 말하는 사람은 바보" 놀이구나! 좋아, 아홉 하면 시작— 이거는 안 쳐!
Three, two, one. What? Oh, I see! The game of "Who talks first"! Alright, it starts after I count from one to nine— This one doesn't count!



- 인사

하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟, 아홉... 종이 갯수가 아홉 장보다 많네. 이게 그 꽃 달고 다니는 애*가 필요한 물건이 맞나? 황주랑 찻물에 담그니까 일단 노래지기는 하는데...
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine ... The number of paper is more than nine. Is this what that girl with the flower needs? They do become yellow after sinking in the Huangjiu and tea.

* 안안 리



- 아침

아침 일찍 일어나서 주막을 운영하는 데 익숙해졌어. 근데 이젠 할 일이 없으니 안절부절 못하게 되는 거 있지. 하지만 난 좋은 방법을 찾았지—황무지에서 뛰어 놀면서, 동물들이랑 식물들한테 인사하기! 안녕! 안녕! 하하, 그래, 너희도 안녕.
I'm used to waking up early and managing the tavern. Now. I get restless when I have nothing to do. But I've come up with a good plan—go run in the Wilderness, and greet the animals and the plants. Greet! Good day! Haha. Good day to you, too.



- 신뢰-아침

좋은 아침! 네가 일어나기를 기다리고 있었어. 낮에 힘들게 일해야, 밤에 푹 잘 수 있다잖아——오늘 할 일은 뭐야? 아침 없이 시작할 수는 없지. 국수랑, 야채들, 그리고 계란 후라이 두 장. 어때?
Morning! I was waiting for you to wake up and visit me. Work hard during the day, and sleep tight at night. What are you going to do today? Don't start it without breakfast. Some noodles, vegetables, and two sunny-side-up eggs. What do you think?



- 밤

여기 조명은 아주 대단해! 도시의 등불보다도 훨씬 밝고, 낮이고 밤이고 계속 타오르고 있어, 절대로 꺼지지 않아... 아, 쟤내도 마도학자들인 건가? 밤새도록 울리던 태평고처럼?
The lights here are amazing! They're much brighter than the lanterns in the city, and keep burning day and night. They never go out ... Oh! Does it mean that they're also arcanists, just like the Taiping Drum that keeps beating all night?



- 신뢰-밤

괜찮아, 얘기 할 시간은 아직 있으니까! 나무 인형들한테 침대를 정리하고, 테이블을 치우고, 자기 전에 마실 거라도 타오라고 할게. 아, 맞다. 여기선 그런 거 안하지. 차나 꿀물은 어때?
It's fine. We still have time to talk! I'll ask the wooden dolls to make your bed, clean the tables, and get you something to help you sleep. Oh, I forgot, things are different here. What about tea, or honey water?



- 모자와 머리

난 머리에 너무 많은 장식품들을 다는 걸 좋아하지 않아. 머리를 묶는 것도 귀찮고. 그치만 마을 사람들은 항상 그러고 다니니까, 좋은 아이디어를 생각해냈지! 내 도구들을 헤어핀으로 쓰고, 내 머리를 도구 주머니로 쓰는 거야! 어때, 똑똑하지?
I don't like wearing too many accessories on my head. Tying hair up is troublesome, too. But the people in town always do that, so I had a good idea! Use my tools as hairpins, making my head a pocket for tools! How about that?



- 소매와 손

너 손이 차가워. 내가 도시에 있을 때, 유 씨가 나한테 차가운 손을 가지고 태어난 사람은 약하고 더 많은 영양분을 섭취할 필요가 있다고 했어. 아, 방금 손 씻고 왔다고? 그... 그래.
Your hands are cold. Back in my city, Mr. Liu told me that people born with cold hands are weak and need more nourishment. Oh, you just washed your hands? I ... I see.



- 의상과 체형

여기 가방에 적힌 글 보여? 원래는 다른 사람들이 내게 선물해준 시였어. 그러고 나서는 잘려서 천으로 쓰이고, 서로 꿰매져서 손가방이 되었지. 일 하다 지치면 이것들을 읽고는 했어. 그러니까... "향기로운 목욕물 안의... 원앙 한 쌍... 푸르디 푸른... 담장 너머로 날아올라... 너머에는 빛이 가득하네..."* 아마 식당 음식에 만족한 사람들인 것 같은데?
You see the writing on the purse? They were originally poems other people wrote and were given to me as gifts. Then I cut the fabrics and sewed them together to make this purse. I read them when I get tired at work. Like ... "Love birds side by side ... in the aromatic water ... having the greens of spring ... Over the wall ... there is more." I think it means people love the meals in the restaurant.

* 시라서 그냥 좆대로 함 | (원문: 鸳鸯双飞……鸟香汤,绿葱葱,飞上墙头……有洞天)
아마 '목욕물 안의 원앙 한 쌍이 담 너머로 날아오르니 그곳은 빛으로 가득하더라' 하는 일종의 고백시인 것 같음
목욕물 안의 원앙 한 쌍은 부부를 의미하고, 담 너머와 빛은 미래와 행복? 대충 그런 느낌 아닐까 싶음



- 취향

날 도와줄 조수 나무 인형도 있고, 내 머리 속에 모든 술의 레시피가 들어 있어. 주막을 시작하기 위해 필요한 건 충분한 재료와 공간 뿐이야. 그러니까, 황무지 땅 좀 써도 될까?
I have my wooden dolls as assistants, and I remember every formula of the liquors. All I need to start a tavern is just enough materials and a space. So, may I have some land in the Wilderness?



- 칭찬

만약에, 그러니까 정말 만약에, 내가 벽에다가 현판을 건다면, 거기다 뭘 새기는 편이 좋을까? "자신을 아끼지 않는"? "관대한"? ...별론데. 아, 그냥 "착한 버틴"은 어때?
If, I mean if, I made a plague for you to hang on this wall, what do you think should be carved on it? "Selfless"? "Generous"? ... Not quite. Oh, how about just "Good Vertin"?



- 친밀

사람들은 나를 "곡"이나 "곡랑"이라고 불러. "곡"은 숫자이기도 하고, 술의 의미도 가지고 있대. 그게 내가 아는 전부야. 그치만 둘 중 무슨 이름으로 부르던간에, 난 크게 대답해 줄 거야.
People call me Jiu or Jiu Niangzi. Jiu means nine, and can also mean liquor. That's all I know. But no matter which name you call me, I'll answer you loud and clear.

* 九와 曲의 발음이 각각 jiǔ와 qǔ로 비슷한 것 때문에 저런 대사가 있는 것 같은데, 뭐라고 해야할 지 잘 모르겠어서 그냥 곡이라고 함
영문은 Jiu Niangzi라서 그냥 Jiu로 통일한 것 같은데, 한국어로는 굽을 곡과 아홉 구의 발음이 어떻게 해도 비슷해질 수가 없어서, 아예 이름을 '지우 니앙즈' 라고 하는 것 말고는 방법이 생각이 안남
아예 '숫자이기도 하고'를 빼버려도 되겠지만, 아예 대사 자체를 바꾸는 걸 하고 싶지는 않아서



- 잡담 I

"제시카"... 내가 제대로 말하고 있는 거 맞지? 그녀는 내 롤모델이야, 왜냐면... 그녀가 얼마나 대단한 상서인지 봐봐! 몸의 절반을 요괴로 변신시키기까지 할 수 있어! 우리는 자주 들판에서 뒹굴거나, 지나가던 산토끼를 쫓으면서 놀고는 해.
"Jessica" ... Am I saying it right? She is my role model, because ... Look, how great a Xiangrui she is! She is able to transform half of her body into a Yao! We often roll over the grass, race, and chase the hares passing by.



- 잡담 II

얼굴이 낯익고 말할 때마다 혀를 굴리는 외국인 아가씨가 한 명 있어. 전에 몇 번 술 통을 들고 온 적이 있는데... 아니다, 걔는 한잔도 안했어! 그냥 강아지처럼 냄새만 몇 번 맡더니, 그냥 가버렸어. 그게 무슨 예의야!
There is a foreign lady who looks familiar and rolls her tongue when she speaks. She visited me a few times with a canteen ... No, no, she didn't drink anything! She just sniffed the jars like a puppy and then left. How rude was that!



- 혼잣말

다리를 넘어갔을 때, 다시 도시를 살펴보러 돌아간 적이 있었는데, 거기엔 안개밖에 없었어. 과연 다리 끝에 있는 사람들이 반대편을 보고 싶다고 생각한 적이 있을까? 강의 어느 쪽이던 안개는 사라지지 않아. 걔내는 비가 위에서 아래가 아니라 아래에서 위로 내린다는 사실을 알까? 하아... 생각할 필요는 없겠지, 그냥 더 헷갈리기만 하네.
After leaping over the bridge, I took a look back at the city, to see nothing but fog. I wonder if people on this end of the bridge have ever thought to take a look over there. The fog is the same, no matter from which side of the river. Do they know the rain doesn't come down the usual way, but goes back up to the sky? *sighs* Who knows? I'll let it go. I'm getting more and more confused.



- 팀 합류

얼른 가자, 난 다리가 빠르거든.
Let's go, I walk fast.



- 전투 준비

나 뛰어야 돼?
Should I start running?



- 주문 선택 I

이번 해에 새로 만든 거야.
It's newly made this year.



- 주문 선택 II

한잔 더 할까?
Another Jar?



- 고급 주문 선택

딱 맞게 숙성됐네!
Some aged liquor!



- 최종 술식 선택

지금 가요!
Coming!



- 마도술 시전 I

저기 있다!
There they are!
잡았다!
Got you!



- 마도술 시전 II

놓치기는 아까울걸?
You don't wanna miss it.
빠르게 끝내자.
Let's get it over quick.



- 최종 술식 소환

제가 따라드릴— 으악!
I'll fill the cup for you—Ah!



- 피격 I

아야!
Ouch!



- 피격 II

그럼 안돼!
It's wrong!



- 전투 승리

기억나, 이건... 손을 빌려주는 거야!
I remember it's called ... lending a hand!


- 통찰

뭐 달라진 거 없어? 귀가 났다던가, 줄무늬가 생겼다던가, 꼬리가 길어졌다던가? 아무것도 없으면, 아직 때가 되지 않은 거겠지.
You see anything different on me? Another pair of ears, stripes, or a longer tail? If none, then my time has not come yet.



- 최고 통찰

팅, 팅, 팅... 쉽지는 않지만, 모두가 행복하다면 그걸로 됐어! 여길 우리만의 장소로 만들고, 녹촉*을 둬서 여길 지키게 하는 건 어때?
Ding, ding, ding ... It's not easy, but I'm glad that you're all happy! How about we make this place our own, and put a Lushu here to guard this place?

* 중국 유양산 등지에서 서식했다고 알려진 신화 속 동물, 기본적으로 말의 생김새이나, 머리 부분이 하얗고 몸에는 호랑이와 비슷한 무늬가 있음. 노랫소리와 같은 울음소리를 내며, 녹촉의 가죽이나 털을 몸에 차고 다니면 자식이 많이 생겼다고 함.





- 황무지 대화


산을 만들고 강길을 뚫는 건 "상서"만이 할 수 있는 일이야!
너는 혹시 내 동족인 거야?


'응.'

그치만 넌 튼튼한 발굽도, 예쁜 얼룩무늬도 없는데? 솔직히 넌, 넌... 그냥 사람처럼 보여!
나도 변신을 해본 적은 있지만, 너처럼 완벽하게 변신한 적은 없었어!
'이건 개량된 술법이야.'

마침 잘 됐다! 조금 가르쳐줄 수 있어?
내가 걔들과 더 닮아가면, 걔들도 분명 날 좋아할 거야.

'아니.'

아...
난 지금까지 동족을 본 적이 없어. 그들에게 어떤 예의를 갖추어야 할 지도 모르고, 그들이 예의를 갖추고 있는 지도 몰라.
만약 그들이 너를 나쁘게 대하면, 정말 기분이 좋지 않을 거야.
굳이 비교하자면 인간이 낫지! 이 세상의 규칙은 내가 어렵게 배운 거니까, 분명 널 잘 대할 수 있을 거야.


기울임꼴로 작성된 내용은 곡랑이 아닌 곡랑의 나무 인형이 말하는 파트임.



얘... 진자 그냥 빡통임... 진짜 빡통임... 바보임...
빡통이라 그런가 제시카처럼 무지에서 오는 플러팅도 많은듯
그리고 무엇보다 가슴 큰데 애같아서 귀엽기도 하고 꼴리기도 함




오타 및 번역 오류, 혹은 틀린 정보가 있을 시 지적 환영