원문

"금권"이라는 단위를 사용함


컬럼비아어

"gold certificate"라는 단위를 사용함(cert는 약자)

gold certificate는 현실 컬럼비아에서 금괴랑 바꿔먹는 데에 사용하던 증권


극동어

"달러"를 사용함


단국어

뜬금없이 원화가 나옴

그리고 이전까지 번역들을 보면 2천과 1만의 단위가 같다는 걸 알 수 있는데, 여기서는 2천은 "수표", 1만은 "원"으로 번역하는 바람에 수표와 원이라는 단위가 따로 있다는 식으로 오해하게 만들었음

단순한 단위 찐빠 이상으로 심각한 오역이다


핲갤 비공식 번역에서는 제대로 나옴


대충 조선족 번역을 쓰다 콘