처음 번역해보는거라 어색함

혹시나 해서 원문도 같이 올리니 일본어 잘하는 놈들은 같이 보면 될 것 같어

물론 그 원문도 내가 직접 쓴거라 오타 있을 수 있음.

영상에 붙여오는건...

나중에 내가 하던가 누가 해주면 ㄳ




-1-


お菓子の家で巻き起こった騒動から少したけあとのこと-

과자의 집에서 일어난 소동으로부터 조금 지난 후의 일-


-시온

こんにちは。

안녕하세요.



-캐트라

いらっシオン!

어서오시온!



-아이리스

いらっしや......えっ!?

어서오...엣!?



-캐트라

まあね、 言ってもね。

뭐, 이렇게 말해도.


アンタたち一家は、 飛行島に 家建てて住んでるわけだけどね。

너희 가족은 비행섬에 집 짓고 사는 거지만.



-시온

ええ。

응.



-캐트라

でも最近は、お留守にしてることも多いじゃない??

하지만 최근에는 집을 비운 일도 많지 않아??



-시온

ええ。そうね。

응. 그렇네.



-캐트라

なんでなんで???

왜왜???



-시온

それはね。

그건 말이야.



-캐트라

なんでなんでなんでー!!?

왜왜왜ー!!?



-시온

キヤトラ。

캐트라.



-캐트라

あにさ!!

(아무튼 울음소리)



-시온

お金を稼ぐため。

돈을 벌기 위해서.


お金がないと、家族がみんなお腹を空かせてしまうから......

돈이 없으면 가족들이 다 배고프니까......



-캐트라

そうね。

그렇네.



-아이리스

(いきなり・・・・・・落ち着いて・・・・・・!)

갑자기......침착하게......!




古代の戦士・ハーヴェイ

気高き魔竜・ディーラ

純粋なる少女・レナ。

고대의 전사 하베이.

도도한 마룡 딜러.

순수한 소녀 레나.



そして、とある機関により造り出された<共鳴>の概念使い

ーシオン。

그리고, 어떤 기관에 의해 만들어진 <공명>의 개념을 부리는 자

ー시온.



数奇な運命によって

巡り会った四人は、

血の繋がりこそないもののーー


기구한 운명에 의해 만난 네 사람은,

혈연관계는 없긴 하지만ーー



確かな絆で結ばれた家族として、身を寄せ合っているーー

확실한 인연으로 맺어진 가족으로서, 서로 의지하고 있다ーー




-시온

風がそよぐ音。雲が流れる音。青い空から伝わる、たくさんの音。

바람 살랑이는 소리. 구름이 흘러가는 소리. 파란 하늘에서 전해지는 많은 소리.


飛行島の音は・・・・・・心が落ち着くわ。

비행섬의 소리는.... 마음이 가라앉아.



-아이리스

<共鳴>の力ーーですね?

<공명>의 힘이군요?



-캐트라

いろんなものと響き合う力なのよね?

여러가지와 서로 울리는 힘이지?



-시온

ええ、そうよ。

응, 맞아.



-캐트라

いいなー。いいなー!!やつばりいいなー!!

좋겠다ー. 좋겠다ー!! 역시 좋겠다ー!!


たとえはさ?じゅーじゅー美味しそうな音を立ててるステーキがあるとするじゃない?

예를들면? 지글지글 맛있는 소리를 내는 스테이크가 있다고 치자.



-시온

ええ。

응.



-캐트라

そのじゅーじゅーと響き合えたら、ふつうのニ倍美味しそうじゃない?

그 지글지글 소리가 울리면 다른 것보다 두 배 더 맛있을 것 같지 않아?



-시온

そうなのかしら。

그런가?



-캐트라

ちがうの??

틀려??



-시온

そうなのかも......

그럴지도......



-캐트라

そうなの???

그런거야???



-아이리스

(キヤトラ・・・どんなテンションなの・・・・!?)

(캐트라...어떤 텐션이야...!?)



-캐트라

それにしても、こないたはとんたバレンタインたったわね。

그건 그렇고, 요전에는 터무니 없는 발렌타인 이였네.(의역)



-아이리스

シオンさんも、お疲れさまでした。

시온씨도 수고했어요.



-시온

いいえ。良い出会いがあったから。エレノアに、エプリル・・・

아뇨. 좋은 만남이 있었으니까. 엘리노아에 에프릴...


それに・・・・・・素敵な夫婦とも

歳を重ねても、仲睦まじくて・・・・・・

温かで幸せな気持ちが響いてきて・・・

게다가······ 멋진 부부와도.

나이를 먹어도, 화목하고......

따뜻하고 행복한 기분이 울려오고···


(私たち家族もいつまでも、あんなふうにーー)

(우리 가족도 언제까지나 저렇게ーー)




-2-


-시온

バレンタインチョコを作りましょう。

발렌타인 초콜릿을 만듭시다



-레나

おーーーーーーっ♪

오ーーー♪



-캐트라

ハーヴェイとディーラにあげるやつよね?

하베이랑 딜러에게 주는거지?



-시온

そう。日頃の感謝と・・・・・・想いを込めて。

응. 평소의 감사와.... 마음을 담아서.



-레나

おねーちゃん、レナがんばる~♪

언ー니, 레나 힘낼게~♪



-시온

ふふ、お姉ちゃんもがんばるわ。

후후, 언니도 열심히 할게.



-아이리스

私もサポートします♪

저도 도와드릴게요♪



-캐트라

ふあいとー!

파이팅ー!



-시온

牛乳を量って、卵を割って・・・・・・

우유양을 재고, 계란을 깨서......



-레나

おねーちゃん! バナナむけた~♪

언ー니! 바나나 깠어~♪



-시온

ありがとう、レナ。とっても上手。

고마워, 레나. 아주 잘했어.



-캐트라

ハハハーン? さては・・・・・・

하하하ー? 그런데......


チョコバナナ! チョコバナナね!??

초코바나나! 초코바나나네!??



-아이리스

ふふ、どうかな? レナちゃん、そのバナナをフォークでつふしてくれる?

후후, 어떨까? 레나쨩, 그 바나나를 포크로 으깨줄래?



-레나

まかせて~! ぐさーーー!!

맡겨줘~! 쿡쿡ーーー!!



-캐트라

きにやー! チョコバナナがー! 

키냐아ー! 초코바나나가ー! 



-시온

チョコバナナじゃないわ。

초코바나나가 아니야.



-레나

えへへ~♪ キヤトラちゃん、これ知らないのー?

에헤헤~♪ 캐트라, 이거 몰라ー?



-캐트라

知らなーい!なになに?

몰ー라! 뭔데뭔데?



-레나

ちょこー、ばななー・・・・・・

なんたつけ?

초코ー、바나나ー......

뭐였지?



-시온

『チョコバナナマフィン』よ。

「초코 바나나 머핀」이야.



-캐트라

ほほー?なにやっ?

호호? 뭐얏?(시발 이건 또 뭔소리야)



-아이리스

(なにやっ!?)

(아무튼 캐트라의 헛소리에 츳코미 넣는거임)



-시온

つぶしたバナナを生地に練り込んでチョコとー緒に焼き上げるの。

으깬 바나나를 반죽에 초콜릿과 함께 구워내는 거야.


きっと、とても甘くて美味しいわ。

분명 아주 달고 맛있을 거야.


・・・・・・窯に入れて、ちょうど三十分たつれわ・・・・・・

......가마에 넣고, 정확히 30분 지났어......



-레나

こげてないかなあ!?どきどき・・・・・・

타지 않았을까!?두근두근......



-아이리스

ふふ、じやあ見てみましょうか?

せーの・・・・・・!

후후, 그럼 어디 한 번 볼까요?

하나...둘...!



-캐트라

おー!

오ー!



-레나

わあ・・・・・!

와아......!



-시온

美味しそう・・・・・!

맛있겠다·····!



-레나

やったね、おねーちゃん! いえーい♪

해냈네, 언ー니! 예ー이♪



-시온

ええ。いえーい。

응. 예ー이.



-레나

このー番おっきいのが

おかーさんのでー

こっちのがおとーさんの!

이 가장 큰 것은

엄마꺼고ー

이쪽은 아빠꺼!



-시온

そうね。

그렇네.



-레나

これとこれは、アイリスちゃんと(플레이어)ちゃんとーキヤトラちゃんの!

이거랑 이거는 아이리스랑 (플레이어)랑 캐트라꺼!



-아이리스

私たちにも?

우리에게도?



-캐트라

ヤッターイ!

얏ー타!



-레나

そしてこれはー・・・・・おねーちゃんの!

그리고 이건ー......언ー니꺼!



-시온

まあ。

와아.


じやあ、お姉ちゃんは・・・・・これを、レナの分にするわ。

그럼, 언니는・・・・・ 이것을 레나의 몫으로 할게.



-레나

やった~♪

らっぴんぐが終わったら、あとで渡しあいっこしようねー♪

야호~♪

포장이 끝나면, 나중에 서로 건네주자ー♪



-아이리스

それと今日は、こんな物も用意してみました♪

그리고 오늘은 이런것도 준비해봤어요♪



-시온

封筒と・・・・・・便箋?

봉투와·······편지지?



-아이리스

せっかくですしチョコとー緒に

シオンさんたちの気持ちを綴ったお手紙も添えてみるといいんじゃないかな、と思って。

모처럼의 기회이고 초콜릿과 함께

시온상들의 마음을 담은 편지도 함께 드리면 좋지 않을까 생각해요.



-시온

気持ちを・・・・・・綴る・・・・・・

마음을......담은......




-3-


-레나

おとーさんへ。いーっーも、あーりーがーと・・・・・!

아ー빠에게. 언ー제ー나, 고ー마ー워ー요......!



-아이리스

ふふ、レナちゃん、

字じょうずになったね。

후후, 레나쨩,

글씨가 늘었네.



-레나

でしょー♪

그렇지ー♪



-시온

・・・・・・

......


(ハーヴェイへの・・・・・・

ディーラへの・・・・・・

レナへの・・・・・・)

하베이에 대한.....딜러에 대한......레나에 대한......


(家族へのーー気持ち)

(가족에 대한 ーー 마음) 


(・・・・・・うん。文字に起こしてみて、あらためてわかった気がする・・・・・・)

(......응.문장으로 만들어보고, 새삼스럽게 알 것 같아......)


(私の気持ち。私の・・・・・・願い)

(내마음. 내......소원)



-캐트라

どれどれ? シオンはどんなお手紙書いてるのかしら~ん?

어디보자? 시온은 어떤 편지를 쓰고 있을까~?



-시온

た、だめ・・・・・・

아,안돼......




-캐트라

ムムム。ますます気になるじゃない?ねーねー教えてーん?

무무무. 점점 궁금하잖아. 저기ー저기ー 알려ー줘.



-시온

ま、まだだめ。

아, 아직 안돼.


手紙を書き終えて、ラッピングも終わったわ。あとはーー

편지를 다 쓰고, 포장도 끝났어. 나머진ーー



-캐트라

ハーヴェイたちを呼んでくるたけね!

하베이들을 불러오는거 뿐이네!



-레나

じやあレナ、呼んでくるねー!

그럼 레나, 불러올게ー!



-시온

転ばないようにね。

넘어지지 않도록 해.



-아이리스

皆さんが来る前に、私は後片付け、済ませちゃいますね。

모두가 들어오기 전에, 저는 뒷정리부터 하고 올게요.



-시온

私にも手伝わせて。お砂糖は、どこにしまったら?

나도 도울게. 설탕은 어디에 넣어야 하나요?



-아이리스

ありがとうごさいます♪ では、向こうの棚へー

감사합니다♪ 그럼, 건너편 선반에ー



-시온

ええ、わかったわ。

응, 알았어요.


あ。

아.



-캐트라

へ?

에?



-아이리스

シ、シオンさん・・・・・!?

시, 시온씨·····!?




転んだシオンの足元にはー

넘어진 시온의 발밑에는ー


いつの間に落ちたのだろうか。 バナナの・・・・・・皮が・・・・・・!

어느새 떨어졌을까. 바나나의····껍질이······!




-시온

きゅう。

큐우.



-아이리스

た、大変!シオンさん!

크, 큰일이야! 시온씨!



-캐트라

そ、そ・・・・・・

그, 그......

そんなバナナーー!!

그런바나나ーー!!




-4-


-아이리스

く*x〇■!&%$・・・・・・・・・・・・>

(아무튼 그 주문)



-시온

・・・・・・ん・・・・・・

......으......



-아이리스

シオンさん・・・・・・よかった・・・・・・

시온씨......다행이다......



-캐트라

もー、心配させんじゃないわよ!

아니ー, 걱정시키는 거 아니야!



-시온

私、 気を・・・・・・失って・・・・・・·?

나, 정신을......잃고......?



-아이리스

はい、ー瞬だけ。その・・・・・・バナナの皮で転んで・・・・・・

네,한순간. 그......바나나 껍질에 굴러서......



-캐트라

だいじょぶ・・・・・・?

괜찮아......?



-시온

ええ、平気よ。心配をかけさせてしまって、ごめんなさー

응, 괜찮아. 걱정을 끼치게 해서 미안ー


ーえー?

ー에ー?


・・・・・・聴こえ、ない・・・・・・

・・・・・・どう、してー

......들리지, 않아......

......어,째서ー



-캐트라

ーー共鳴の力が使えなくなった?

ーー공명의 힘을 못쓰게 됐다구?



-아이리스

もしかして、転んたせいで・・・・・・?

혹시, 넘어진 탓에...?



-시온

たぶん・・・・・・こんなことは、初めてだけれど・・・・・・

아마......이런적은, 처음이지만......



-캐트라

と、とりあえずお医者さんー!

이,일단은 의사를ー!


・・・・・・って、たぶんそういうカンジでもないのよね。がいねん使いって・・・・・・

라고 해도, 아마 그런 느낌도 아니겠지. 개념사용이라는 건......



-시온

・・・・・・どう、しよう・・・・・・このままじゃ・・・・・・

어떡,하지...... 이대로는......



-아이리스

シオンさん?

시온씨?



-시온

ーーお願い。すぐに<共鳴>の力を取り戻せるよう・・・・・・手伝って!

ーー 부탁해.  바로 <공명>의 힘을 되찾을 수 있도록...... 도와줘!




-캐트라

どうしたのよ、そんな慌てて!いいからちょっと休んでーー

왜 그래, 왜 그렇게 당황해! 됐으니까 좀 쉬어ーー



-시온

いいえ。平気たから。お願い・・・・・・!

아니, 괜찮으니까. 부탁이야......!


家族たちが、戻ってくる前に・・・・・・!

가족들이 돌아오기 전에......!



-캐트라

じゃあまずは、これを試してみるわよ。

그럼 일단, 이걸 시도해 볼게.



-시온

この、ニ股の金属は・・・・・・?

이, 두다리의 금속은·····?

(소리 굽쇠 모양을 다리 두 개라고 표현한 듯)



-아이리스

『音叉』です。叩くと音が鳴ります。シオンさんの前に置きますね。

소리굽쇠 에요. 두드리면 소리가 납니다. 시온씨의 앞에 놓을게요.



-캐트라

(플레이어)!準備オッケー!鳴らしてー!!

(플레이어)! 준비 오케이! 울려ー!!


どう? (플레이어)の鳴らした音叉に共鳴して、シオンの音叉も震えてるでしょ?

어때? (플레이어)가 울린 소리굽쇠에 공명해서 시온의 소리굽쇠도 떨리고 있지?



-시온

本当たわ。

정말이야.



-캐트라

力、戻った?

힘, 돌아왔어?



-시온

戻らないわ。

돌아오지 않았어.



-캐트라

次よー!!

다음ー!!


アイリス、アレの用意は?!

아이리스, 그거 준비는?!



-아이리스

うん、持ってきた・・・・・・けど・・・・・・

응, 가져오긴......했는데......



-시온

その機械は?

그 기계는?



-캐트라

バロンか前に作ってくれた、<プルプルーン >の力でプルプル動くヤツよ!

바론이 전에 만들어준 <푸루푸ー룬>의 힘으로 푸루푸루 움직이는거야!



-시온

<プルプルーン >の力でプルプル動くヤツ?

<푸루푸ー룬>의 힘으로 푸루푸루 움직이는거?



-캐트라

上に乗ってプルプルするだけでダイエットに効果的らしいわ!

위에 올라가서 푸루푸루 뛰는 것만으로 다이어트에 효과적이야!

(트램펄린에서 방방 뛰는걸 푸루푸루라고 하는 것 같음)



-아이리스

キヤ、キヤトラ・・・・・・あんまり・・・・・・

캐,캐트라......너무......



-시온

それを・・・・・・?

그걸......?



-캐트라

アタシをだっこして、この機械に乗ってプルプルなさい!

나를 안고, 이 기계를 타고 푸루푸루 뛰어!



-시온

どうして?

어째서?



-캐트라

響きとか共鳴って、たしか要は細かなプルプルの力なんでしょ?

울림이라던가 공명이라던가, 확실히 요점은 섬세한 푸루푸루의 힘이지?

(뭔소리야 얜 또)


ならアタシとー緒にプルプルすれば、きっとアンタの力も戻るわよ。

그럼 나와 함께 푸루푸루하면, 반드시 너의 힘도 돌아올거야.



-시온

ありがとう。やってみるわ。

고마워. 해볼게.



-캐트라

どどどどどどどううううううううかかかかししししららららららら?

어어어어어어어떤떤떤떤떤떤떤떤것것것것같같같같아아아아아아아?


-시온

だだだだだだだめめめめめめめめめみみみみみたたたたたいいいいいい。

안안안안안안안될될될될될될될될될것것것것것같같같같같아아아아아아.


ーどう、しようー

ー어,쩌지ー




-5-


-레나

おとーさーん! おかーさーん!こっちこっちー!

아ー빠ー! 엄ー마ー! 여기여기ー!



-딜러

わかった、わかった・・・・・・

알겠어, 알겠어......



-하베이

どうしたんだ、そんなに急かして。

무슨 일이야, 그렇게 재촉하고.



-레나

いーから♪ みんなー、連れてきたよー!

잇ー차♪ 모두ー, 데리고왔어ー!


・・・・・・あれ?おねーちゃんは・・・・・・?

어라? 언니는....?



-아이리스

ごめんなさい・・・・・・少し、いろいろあって・・・・・・

미안해요...... 조금, 여러가지가 있어서......



-캐트라

ちょっと目を離したスキに、どこか行っちゃったのよ・・・・・・

잠깐 눈을 뗀 사이에, 어디론가 가버렸어......



-딜러

シオンがーー?

시온이ーー?



-하베이

・・・・・・何かあったのか?

......무슨 일이라도 있었던가?



-딜러

良い。ひとまず仔細は聞かぬ。我が空から探そう。

그래. 일단 자세한건 묻지 않겠다. 하늘에서 찾자.



-레나

レナもいく!!

레나도 갈래!!



-캐트라

・・・・・・・・・・・・

............


ごめんたけど、アンタたちは少しだけ待っててくれないかしら?

미안하지만, 당신들 조금만 기다려주면 안될까?


ちょっとさ。いろいろ、むつかしーみたいだから。

잠깐 말이야. 여러 가지, 어려운 것 같으니까.



-레나

やだよ・・・・・・レナもおねーちゃん、探しにいきたいよ・・・・・・!

싫어...... 레나도 언니, 찾으러 가고싶어......!



-딜러

ーレナ。

ー레나.


ーー我らは家族だ。今は、シオンを信じて待ためか?

-우리는 가족이다. 지금은, 시온을 믿고 기다릴까?



-레나

でもっ!

그치만!



-딜러

それに。シオンの友人である、彼女らの頼みでもあるのだから。

게다가. 시온의 친구인, 그녀들의 부탁이기도 하니까.



-캐트라

見つけた!シオン!!

찾았어! 시온!!



-시온

キヤトラ・・・・・・みんな・・・

캐트라......모두......



-아이리스

見つかってよかった・・・・・・心配しました。

찾아서 다행이에요......걱정했어요.



-시온

ごめん・・・・・・なさい。

미안......해요.



-캐트라

謝るのはいーからさ。

사과하는 건 괜찮으니까.


なんかあるなら、相談なさいな?仲間でしょ。

무슨 일 있으면, 상담해봐. 동료잖아?



-시온

・・・・・・・・・・・・

............


怖かったの。

무서웠어.



-아이리스

怖かった・・・・・ですか?

무서웠다····인가요?



-시온

・・・・・・さっき、家族に書いた手紙。

......아까, 가족들에게 쓴 편지.


あれには、とても大切な私の願いを、綴ったの。

거기엔, 아주 소중한 내 소원을, 적었어.



-캐트라

うん。

응.



-시온

けれど・・・・・・<共鳴>の力を使えない状態でーー

하지만...... <공명>의 힘을 사용할 수 없는 상태에서ーー


みんなと響き合えないのに、その想いを伝えるのが・・・・・・おそろしいの。

모두와 울릴 수 없는데, 그 마음을 전하는 것이......두려워.



-캐트라

・・・・・・なるほど。つまりこういうワケね?

......과연. 즉 이런 이유네?


みんなの心がわからないのに、大事なお願いをするのが怖いと。

모두의 마음을 모르는데, 소중한 부탁을 하는 것이 두렵다고.



-시온

・・・・・・私の家族は優しいから。私がどんなことを頼んでも、きっと笑顔で応えてくれるわ。

우리 가족은 상냥해서. 내가 어떤 것을 부탁해도, 반드시 웃는 얼굴로 대답해 줄 거야.


でも、その心までは目に見えない。 どう受け取られたか、 わからない。

하지만, 그 마음까지는 보이지 않아. 어떻게 받아들었는지 모르겠어.


本当は嫌だと・・・・・・みんなが心で思っても今の私には、感じ取れない。

사실은 싫다고...... 모두가 마음으로 생각해도 지금의 나에게는, 느낄 수 없어.




-6-


-시온

ーー

ーー



-캐트라

・・・・・・シオン。

......시온.


それが!!ふつう!!!

그게!!보통이야!!!



-시온

え?

에?



-캐트라

アンタみたいな力のないふつうのひとたちは、他人が本当はどう思ってるかなんて感じ取れないしわからないの。

당신 같은 힘이 없는 보통 사람들은, 다른 사람이 사실은 어떻게 생각하는지 따위는 느껴지지 않고 몰라.


でも、そんでも伝えるの!だってそうしないと相手に伝わんないから!

그치만, 그래도 전하는거야! 그렇지 않으면 상대방에게 전해지지 않으니까!



-시온

それは・・・・・・とても、勇気のいることたわ。

그건......굉장히, 용기가 필요한 일이야.



-캐트라

そうよ。強い勇気がーーいるのよっっ!!

그래. 강한 용기가ーー있는거얏!!



-시온

そうね。

그렇네.



-아이리스

シオンさんが、そこまで思い悩んでしまうほどに伝えたい想いならーー

시온 씨가, 그렇게까지 고민할 정도로 전하고 싶은 마음이라면ーー


なおさら・・・・・・力の使えない今、伝えるべきなのかなと思います。

더욱......힘을 쓸 수 없는 지금, 전해야 한다고 생각해요.



-시온

・・・・・・アイリス。

......아이리스.



-아이리스

今でしか感じ取れないものも・・・・・・あるかもしれないから。

지금밖에 느낄 수 없는 것도...... 있을 수 있으니까.



-레나

おねーちゃん!!

언ー니!! 



-시온

心配をかけさせてしまってごめんなさい、レナ・・・・・・ハーヴェイと、ディーラも。

걱정을 끼치게 만들어서 미안해, 레나...... 하베이랑 딜러도.



-하베이

構わんさ。お前が戻ってきたなら。

상관없어. 네가 돌아왔다면.



-시온

それじゃあ、レナ。一緒に。

그럼, 레나. 같이.



-레나

ーうんっ!!

ー응!!


はい、おとーさん、おかーさん! これ、レナたちから!

여기, 아ー빠,엄ー마! 이거, 레나들이 주는거!



-딜러

ーー甘い匂いがするな。これは?

ーー달콤한 냄새가 나네.이것은?



-시온

バレンタインのチョコレート。私たちで、作ったわ。

발렌타인 초콜릿. 우리들이, 만들었어.


そして、レナにも・・・・・・はい。

그리고, 레나에게도······ 여기.



-레나

ありがとー! おねーちゃんにも、どうそ♪

고마워ー! 언니에게도, 여기♪



-시온

ありがとう。

고마워.



-레나

・・・・・・おねーちゃん?

......언니?



-시온

想いを、伝える・・・・・・勇気・・・・・!

마음을, 전한다......용기......!


ーーみんな。これも、一緒に受け取ってほしいの。

ーー모두. 이것도, 같이 받아줬으면 좋겠어.



-딜러

これはーー

이건ーー



-하베이

手紙か?

편지인가?



-레나

おねーちゃん、読んでいーい?

언니, 읽어도 돼?




シオンの手紙に綴られていたのは、家族への日頃の感謝や、とりとめのない言葉ーー

시온의 편지에 쓰여져 있던 것은, 가족에 대한 평소의 감사나, 두서없는 말ーー


そして、最後にーー

그리고, 마지막으로ーー


『この間の冒険で、素敵な夫婦と出会った。歳を重ねても仲睦まじい、優しい響きを奏でていた老夫婦』

『얼마 전 모험에서 멋진 부부를 만났다. 나이가 들어도 화목하고 다정한 울림을 주었던 노부부』


『・・・・・・憧れた。私たちも、いつまでも、あんなふうでいたいと、強く思った』

『········동경했다. 우리도 언제까지나 저렇게 있고 싶다고 강하게 생각했어』


『お爺さんお婆さんになっても、すっと、家族一緒にーー』

『할아버지 할머니가 되어도, 쭉, 가족들과 함께ーー』




-시온

私たちの前には、いまたに・・・・・・たくさんの困難があって

明日も、明後日も・・・一緒にいられる保証なんて、どこにもなくて。

우리들 앞에는, 아직......많은 어려움이 있어서.

내일도, 모레도...... 같이 있을 수 있다는 보장이 어디에도 없고.


けれど・・・・・・それでも伝えたかった。私の、気持ち・・・・・・

그렇지만...그래도 전하고 싶었어. 나의 마음······


・・・・・・

......



-레나

・・・・・・おねーちゃん!

......언ー니!


レナの心臓の音、わかる?

레나의 심장소리, 알겠어?



-시온

ええ、レナ。わかるわ。

응, 레나. 알겠어.


とくん、とくんって。レナのことを、ちゃんと感じる。

두근, 두근. 레나의 고동, 제대로 느껴져.



-딜러

今のシオンに何が起きているか、おおよその察しはついたがーー

지금 시온에게 무슨 일이 일어나고 있는지, 대략 짐작은 했지만ーー


難しく考えすぎだ。

지나치게 어렵게 생각했어.



-시온

ディーラ・・・・・・

딜러......



-하베이

鳴る鼓動を共に感じながら、

時に別れ、時に衝突し、

それでも寄り添い、生きていくーー

울리는 고동을 함께 느끼며,

때로는 헤어지고, 때로는 충돌하고,

그래도 가까이 붙어 살아간다ーー


それが、家族というものだろう。きっとな。

그것이 바로 가족이라는거겠지. 분명.



-시온

ハーウェイ・・・・・・

하베이......


ーーうん。

ーー응.




ちなみに<共鳴>の力は、一晩寝たら治ったのだった。

덧붙여서 <공명>의 힘은, 하룻밤 자면 나았던 것이다.