: 1       

: 1       

キャトラ : ガルガ!!アンタ帰ってきてたの!?  

캬토라 : 가르가!!당신 돌아왔어?         

ガルガ : ああ。 

갈가 : 아아.       

アイリス : おかえりなさい、ガルガさん。           

아이리스: 어서 오세요, 갈가씨. 

キャトラ : 帰ってきたんなら、連絡しなさいよ!心配だったんだから!!  

캐트라: 돌아왔다면 연락해요! 걱정됐으니까!!           

ガルガ : だからこうして来たのだが。  

갈가:그래서 이렇게 왔는데.    

キャトラ : うっ……それはそうだけど!!それだけ心配だったの!!           

캬토라:으윽…그건 그렇지만!! 그만큼 걱정이었어!!

ガルガ : そうか。すまん。     

갈가:그렇구나.미안.           

アイリス : 謝らないでください。キャトラも嬉しいんですよ。ガルガさんとフェイさんが戻ってきてくれて。           

아이리스 : 사과하지 마세요.캐트라도 기쁘거든요.갈가 형이랑 페이 형이 돌아와줘서           

キャトラ : それはそう!!  

캣토라: 그건 그래!!           

アイリス : 赤い海はどうでしたか?     

아이리스: 붉은 바다는 어땠어요?         

ガルガ : 問題は解決した。恐らくな。  

갈가:문제는 해결됐어.아마 말이지.      

赤い海に瘴気結晶が生まれ、[命滅獣:メギド]がはびこっていた原因は、グレイスルーンだった。  

붉은 바다에 신기 결정이 생기고 [명멸수: 메기도]가 창궐했던 원인은 그레이스룬이었다.       

キャトラ : グレイスルーンって!?それで問題が解決するの?どうやって?           

캐트라: 그레이스룬이라니!?그걸로 문제가 해결되는 거야?어떻게?           

ガルガ : 破壊した。           

갈가: 파괴했어.  

アイリス : それは……大丈夫なのでしょうか?グレイスルーンが破壊されたら、島にどんな影響が出るか…… 

아이리스: 그건…괜찮은가요?그레이스룬이 파괴되면 섬에 어떤 영향이 나타날지……           

ガルガ : そうだな。それも理解した上で、俺たちはそうする道を選んだ。  

갈가:그렇군.그것도 이해한 후에 우리는 그렇게 하는 길을 선택했다.    

どうなるかは分からん。だが、変わるべきだと思った。赤い海も、そこに暮らす人も。           

어떻게 될지는 모르겠어.하지만 변해야 한다고 생각했다.붉은 바다도, 거기 사는 사람도.           

キャトラ : そうよね。瘴気から逃げて、[命滅獣:メギド]に怯えて暮らすなんて、あんまりだもの……         

캐트라:그렇지.기기에서 도망쳐, [명멸수: 메기도]에 겁을 먹고 살다니, 너무한걸... 

ガルガ : ラルフが掲げた変革の火は、赤い海でも受け継がれていた。        

가르가:랠프가 내건 변혁의 불은 붉은 바다에서도 이어져 오고 있었다. 

ならば俺は信じるだけだ。     

그렇다면 나는 믿을 뿐이다. 

アイリス : そうですね。        

아이리스: 그렇군요.           

キャトラ : それで? どうなったの?グレイスルーンは壊しちゃったんでしょ?     

캐트라: 그래서요? 어떻게 된 거야? 그레이스룬은 망가뜨린 거지?           

ガルガ : 空を覆う赤い雲の向こうに、青い空があった……      

갈가: 하늘을 가리는 붉은 구름 너머로 푸른 하늘이 있었다……           

いずれは……      

언젠가는......       

キャトラ : 瘴気も無くなる?[命滅獣:メギド]もいなくなる?  

캐트라: 섬뜩함도 없어져?[명멸수: 메기도] 없어져?    

ガルガ : さあな。詳しくはフェイに聞いてくれ。     

가르가:글쎄.자세한 것은 페이에게 물어봐줘.           

アイリス : きっとそうなりますよ。     

아이리스 : 분명히 그렇게 될 거예요. 

ガルガ : ああ。 

갈가 : 아아.       

アイリス : え? うん、そうだね。     

아이리스: 네? 응, 그래.           

ガルガ : どうした?           

갈가:왜그래?      

アイリス : いえ、今のガルガさんが優しい顔をしてましたので。           

아이리스 : 아니요, 지금의 가르가 씨가 상냥한 얼굴을 하고 있었거든요.          

ガルガ : ……そうか。           

가르가:……그렇구나.           

キャトラ : アタシなんて出会った時から、ガルガが優しいのわかってたもん!        

캐트라: 나 같은 건 만났을 때부터 가르가가 상냥한 거 알고 있었거든!    

アイリス : (何で今そんなアピールを……?)           

아이리스 : (왜 지금 그런 어필을...?)     

ガルガ : フッ……

가르가:훗……      

キャトラ : なによ! なんで笑うの!本当なんだから!!     

캣토라: 뭐야! 왜 웃어! 정말이니까!!      

ガルガ : いや、帰って来たと思ってな。           

갈가: 아니, 돌아왔다고 생각해.         

: 2       

: 2       

ガルガ : <HERO_NAME>か。           

가르가:<HERO_NAME>인가.       

少し考えていた。           

조금 생각하고 있었어.           

まだラルフがいた頃、俺は己を鍛え、戦う事だけを考えていた。           

아직 랠프가 있었을 때, 나는 스스로를 단련하고 싸울 생각만을 하고 있었다.      

[命滅獣:メギド]になったラルフを追い、嵐の壁を越え、奴を討ったが……   

[명멸수:메기도]가 된 랠프를 쫓고 폭풍의 벽을 넘어 놈을 쳤지만……   

赤い海に残して来た部下達の事まで考えてはいなかった……    

붉은 바다에 남겨두고 온 부하들의 일까지 생각하고 있지는 않았다...      

戦う力は必要だ。だが……戦えるだけでもいかんのだな。     

싸울 힘은 필요하다.하지만… 싸울 수 있는 것만으로도 안 되는군.           

キャトラ : おーい! ガルガと<HERO_NAME>じゃない!     

캐틀러:어이! 갈가와 <HERO_NAME>가 아니야!    

アイリス : なんのお話をしてたんですか?           

아이리스 : 무슨 말씀을 하셨나요?     

ガルガ : 赤い海の事だ。        

갈가:붉은 바다 말이야.           

キャトラ : なに、なに? アタシも聞きたい!           

캐트라:뭐야,뭐야? 나도 듣고 싶어!        

ガルガ : 俺はラルフ隊の副隊長だった。だが、俺はラルフを追った。        

갈가: 난 랠프대 부대장이었어.하지만 나는 랠프를 쫓았다.   

残された部下達には苦労をかけた。中には命を落とした者もいた……         

남겨진 부하들에게는 고생을 시켰다.개중에는 목숨을 잃은 사람도 있었다......     

アイリス : それは……           

아이리스: 그건… 

ガルガ : それでもあいつらは、俺を副隊長と呼んでくれた。  

갈가:그래도 걔들은 날 부대장이라고 불러줬어.       

なにより、自分達はラルフ隊だと名乗ってくれた。  

무엇보다도, 자신들은 랠프대라고 자칭해 주었다.    

キャトラ : ねえ……もしかして、赤い海に残りたかったの?  

캐트라: 있잖아… 혹시 붉은 바다에 남고 싶었어?    

ガルガ : これからの赤い海に必要なのは、俺のような男ではない。           

갈가: 앞으로의 붉은 바다에 필요한 것은 나 같은 남자가 아니다.       

キャトラ : でも、[命滅獣:メギド]っていなくなったわけじゃないんでしょ?        

캐트라: 근데 [명멸수: 메기도] 없어진 건 아니지?    

ガルガ : 戻る前に、居住区に近い[命滅獣:メギド]の巣は一掃して来た。     

갈가: 돌아오기 전에 거주구에 가까운[명멸수:메기도] 둥지는 일소해 왔다.         

フェイの作った装置も設置した。再び巣が作られる事も無いだろう。        

페이를 만든 장치도 설치했다.다시 둥지를 틀지도 않을 것이다.           

キャトラ : いつか、空も海も赤かったなんて昔話になるかもね!           

캐틀러: 언젠가 하늘도 바다도 빨갛다는 게 옛날이야기가 될지도 몰라!    

ガルガ : ああ。いつの日か…… 

가르가:아아. 언젠가......           

: 3       

: 3       

ガルガ : グレイヴ。何かあったか?     

갈가: 그레이브. 무슨 일 있어요?        

グレイヴ : ……いや、ガルガが戻ってると聞いて…… 

글레이브: 아니, 갈가가 돌아가고 있다고 들어서…

ガルガ : お前にも礼を言おうと思っていた。こちらから出向くべきだったな。        

갈가:너한테도 고맙다고 생각하고 있었어.이쪽에서 나갔어야 했구나.       

グレイヴ : ……気にしなくていい。     

그레이브:…신경쓸 필요 없어.

コテツ : しっかり喋らんか!ガルガたちが旅立ってから、心配し通しだったではないか!           

코테츠 : 제대로 말하지 않을래!갈가들이 떠나고 나서 내내 걱정했잖아! 

グレイヴ : 違う……いや、違わないな。俺も戦う事でしか自分の価値を示せない。  

그레이브 : 아니야... 아니, 다르지 않네.나도 싸우는 것으로 밖에 내 가치를 보여줄 수 없어.    

友人が大きな戦いに向かうのに、待っている事しか出来ないのは、辛い…… 

친구가 큰 싸움을 하러 가는데, 기다리고 있는 것 밖에 할 수 없는 것은 괴롭다……           

ガルガ : そうか。すまなかった。        

갈가:그렇구나.미안했다.       

バロン : おまえたち、何か用はあるか?           

바론:너희들 무슨 볼일 있나?    

グレイヴ : ……スッ。           

그레이브:……숙.  

コテツ : すぐに気配を消そうとするな!!           

코테츠 : 당장 기척을 끄려고 하지마!!  

ガルガ : 特に用はないが。     

갈가:특별히 볼일은 없는데.    

バロン : そうか。なら付き合わないか?           

바론 : 그렇구나. 그럼 사귀지 않을래?  

ガルガ : 何をする気だ?           

갈가:뭘 할 생각이냐?           

バロン : 釣りだ。大きな戦いを終えたのだろう?何も考えず釣り糸を垂らす時間を持ってもいいのではないか?           

배런 : 낚시다.큰 싸움을 끝낸 거지?아무 생각 없이 낚싯줄을 늘어뜨리는 시간을 가져도 되지 않을까? 

ガルガ : そうだな。付き合おう。        

갈가:그렇군.사귀자。           

グレイヴ : いや、俺は……      

글레이브: 아니, 나는…           

バロン : 道具はこれを使うといい。     

바론: 도구는 이것을 사용하면 좋다.   

ガルガ : ほう、いい道具だ。これは自作か?           

갈가: 호, 좋은 도구다.이거 자작이야?  

バロン : まあ、仕事の合間にな。グレイヴ、おまえにはこっちだ。           

바론 : 뭐, 일하는 틈틈이 말이야.그레이브, 너한테는 이쪽이야.           

グレイヴ : ……あ、ああ。     

그레이브:…아, 아아.           

: ……………………    

: ……………………    

…………  

…………  

バロン : …………  

바론:……

ガルガ : …………  

가르가:……         

バロン : むう……当たりが来ないな…… 

바론: 음…… 당첨이 안 오네…… 

ガルガ : ああ。だが、こんな時間の過ごし方も悪くない。     

갈가:아, 하지만 이렇게 시간을 보내는 방법도 나쁘지 않아.           

: 4       

: 4       

ガルガ : ん? そういえばグレイヴは?           

갈가: 응? 그러고 보니 그레이브는?       

バロン : どこだ?いや、あそこにコテツが。あの近くではないか?           

바론:어디지?아니, 저기 고데기가.저 근처 아닌가?      

ガルガ : 様子を見てくるか。  

갈가: 상태를 보고 올래?      

バロン : そうだな。今日は釣れる日ではなかったのだろう。  

바론:그렇군.오늘은 낚이는 날이 아니었을 것이다. 

: ……………………    

: ……………………    

…………  

…………  

グレイヴ : ガルガ、バロン!いいところに来た。手伝ってくれ!           

그레이브: 갈가, 발롱! 잘 왔어.도와줘!  

バロン : …………  

바론:……

ガルガ : なぜお前だけそんなに釣っている?           

갈가: 왜 너만 그렇게 낚아?    

グレイヴ : 知らない!いいから助けてくれ!コテツは昼寝の時間だと言って何もしてくれない。  

그레이브:몰라!됐으니까 도와줘!코테츠는 낮잠시간이라며 아무것도 해주지 않는다.           

ガルガ : やめればいいだろう。           

갈가:그만하면 되겠지.           

グレイヴ : え? 

그레이브: 네?    

バロン : そうだな。釣れ過ぎて困っているなら、釣るのをやめれば解決だ。           

바론:그렇군.너무 낚여서 곤란하다면 낚시를 그만두면 해결이다.           

グレイヴ : そうか。確かにそうだな。  

그레이브:그렇구나.확실히 그렇군.      

釣り糸を垂らすたびに、魚が食いつくから釣り上げないといけないと思ってしまった。           

낚싯줄을 드리울 때마다 물고기가 물어뜯기 때문에 낚아 올려야겠다는 생각이 들었다.           

バロン : …………  

바론:……

ガルガ : まあ気にするな、バロン。     

갈가:뭐 신경쓰지마, 바론.    

グレイヴ : すまない。           

그레이브: 미안하다.           

ガルガ : 気配を消せるのはお前の個性だ。必ず役に立つ時はある。           

갈가:기척을 감출 수 있는 건 네 개성이야.꼭 도움이 될 때는 있다.       

グレイヴ : 釣りでか?           

그레이브: 낚시로요?           

ガルガ : 真面目な話だ。赤い海で警備の目を掻い潜る必要があった。        

갈가: 진지한 이야기다.붉은 바다에서 경비의 눈을 피해갈 필요가 있었다. 

上手くいったのは、鍛錬で気配を消すお前と相対していた経験のおかげだ。           

잘된 건 단련으로 기척을 감추는 너와 마주했던 경험 덕분이다.           

グレイヴ : いや、それは言い過ぎじゃないか?           

그레이브: 아니, 그건 지나친 말 아니야?           

ガルガ : お前との鍛錬が役に立ったのは事実だ。感謝している。           

갈가:너와의 단련이 도움이 된 건 사실이야.감사하다.          

グレイヴ : ……何にせよ、役に立てたなら良かった。           

그레이브:…어쨌든 도움이 됐으면 좋았을 텐데.    

ガルガ : 礼として、お前の鍛錬にもいつでも付き合おう。     

갈가: 예로 너의 단련에도 언제든지 사귀자.           

グレイヴ : それは……礼なのか……?    

그레이브:그건…예인가…?       

: 5       

: 5       

ガルガ : 行くか。           

갈가 : 갈까?      

アイリス : ガルガさん。どこかにお出かけですか?  

아이리스 : 갈가 씨.어디 외출하십니까?

ガルガ : ああ。報告に行くべきところがもう一つある。        

갈가: 아아. 보고하러 가야 할 곳이 하나 더 있어.    

キャトラ : アタシたちも一緒に行っていい?           

캐트라 : 나들도 같이 가도 될까?        

ガルガ : 好きにしろ。           

갈가: 좋을 대로 해.           

: ……………………    

: ……………………    

…………  

…………  

ダグラス : ガルガ! 戻ってきたのか!           

더글러스: 갈가! 돌아왔나!    

ガルガ : ああ。お前には報告しなければと思っていたのだが、遅くなった。すまない。           

갈가:아. 너한테는 보고해야겠다고 생각했는데 늦었어.미안해.           

ダグラス : 気にすんなよ。おまえが無事に帰ってきて、会いに来てくれた。それだけで十分さ。  

더글러스: 신경쓰지마.네가 무사히 돌아와서, 만나러 와 주었다.그것만으로도 충분해.

キャトラ : ダグラスのとこだったのね。何となくわかってたけど。           

캐트라: 더글라스 있는 곳이었구나. 왠지 모르게 알고 있었지만.           

ダグラス : おまえらも来てたのかよ。  

더글러스:너희들도 왔었니?    

アイリス : すみません、ダグラスさん。突然押しかけてしまって。           

아이리스: 죄송합니다, 더글라스 씨. 갑자기 들이닥쳐서요.    

ダグラス : 全然いいさ。おまえらも忙しいとは思うけど、いつでも来てくれていいんだぜ。        

더글러스: 아주 좋아.너희들도 바쁘겠지만 언제든지 와줘도 좋아.           

ガルガ、戻ってきたってことは、おまえもやるべきことはやり遂げたってことでいいのか?           

갈가야, 돌아왔다는 건 너도 할 일은 해냈다는 거면 되는 거야?           

ガルガ : 間違いなく区切りはついた。  

갈가: 틀림없이 끝은 났다.    

だが、やり遂げたと言うには、まだまだこれからだ。赤い海も、俺も。     

하지만, 해냈다 하기에는, 아직 지금부터다.붉은 바다도 나도.           

今まで常識だと思っていたものが変わっていく。     

지금까지 상식이라고 생각했던 것이 변해간다.       

戦う事しか出来ない俺も、何かを見つけるべきなのかもな。  

싸우는 것밖에 할 수 없는 나도, 무언가를 찾아야 할지도 몰라.           

ダグラス : ……じゃあさ、絵を描いてみないか?     

더글러스:…그럼, 그림을 그려 보지 않을래?           

ガルガ : 絵など描いたことはない。     

갈가: 그림 같은 건 그린 적이 없어.    

ダグラス : 何でもいいんだよ。何なら絵になってなくたっていい。           

더글러스: 뭐든지 좋아.뭣하면 그림으로 되어 있지 않아도 좋아.           

おまえが筆と絵の具に乗せて、どんな表現をするのか、オレが見たいだけだ。        

네가 붓과 물감에 올려놓고 어떤 표현을 하는지 내가 보고 싶을 뿐이야.         

ガルガ : ……分かった。        

가르가:……알았어.

: ……………………    

: ……………………    

…………  

…………  

ガルガ : …………  

가르가:……         

アイリス : ガルガさん、筆を持ったまま動かないね。           

아이리스 : 갈가 씨, 붓을 든 채 움직이지 않는군요.          

キャトラ : まあ、芸術とは縁がないのは聞くまでもないもんね。           

캐트라: 뭐, 예술과는 인연이 없다는 건 들을 필요도 없거든.           

ダグラス : いきなり絵を描けってのは、ハードル高かったかな?           

더글러스: 갑자기 그림을 그리라는 것은 허들 높았나?        

キャトラ : <HERO_NAME>!!何とかしてあげて!!           

캐트라:<HERO_NAME>!! 어떻게든 해줘요!!           

: 6       

: 6       

ガルガ : …………  

가르가:……         

キャトラ : えーっと……動きはないわね。           

캐트라: 어...움직임은 없네.    

ガルガ : ……そうか。           

가르가:……그렇구나.           

アイリス : ガルガさん、筆を置いて……?           

아이리스: 갈가씨, 붓을 놓고…?         

ガルガ : ダグラス、もっと幅のある筆はあるか?     

갈가: 더글라스, 더 너비 있는 붓이 있나?           

ダグラス : え? ああ、これでいいか?           

더글러스: 네? 아, 이래도 되나?

ガルガ : もっとだ。           

갈가:더욱 그렇다.

ダグラス : そうなるともう、ハケになっちまうけど。           

더글러스 : 그렇게 되면 이미 솔개가 되어 버리지만.          

ガルガ : それでいい。           

갈가:그럼 됐어.  

アイリス : キャンバスを真っ赤に!     

아이리스: 캔버스를 새빨갛게! 

ガルガ : 後は、青か……         

갈가:나머지는 파랑인가……   

キャトラ : 右手に絵の具つけちゃった!!           

캣토라 : 오른손에 물감을 발랐어!!     

ダグラス : 絵を描くのに、筆を使わなきゃいけないなんてことはないさ。  

더글러스: 그림을 그리는 데 붓을 쓰지 않으면 안 된다는 법은 없지.       

ガルガ : フンッ!           

갈가:흥!

これでいいか?  

이거면 되나?     

アイリス : 赤く塗ったキャンバスに、爪痕のように青のラインが。           

아이리스 : 빨간색으로 칠한 캔버스에 손톱자국처럼 파란색 라인이.           

キャトラ : なにこれ?           

캐트라: 이게 뭐야?           

ガルガ : 俺にも分からん。     

가르가 : 나도 몰라.           

ダグラス : いいんじゃないか。おまえにぴったりだとオレは思うぞ。        

더글러스: 좋지 않은가.너에게 딱 맞다고 난 생각해. 

キャトラ : どういうこと?     

캐트라: 무슨 소리야?           

ダグラス : 赤く染まった世界を切り裂いた青い爪痕。           

더글라스 : 붉게 물든 세계를 가르친 푸른 손톱 자국.         

ガルガ : お前が見るとそうなるのか。  

갈가:네가 보면 그렇게 되나?    

ダグラス : そんなもんさ。絵だけじゃない。その人次第で見え方は変わる。           

더글러스 : 그런 거야.그림뿐만이 아니다.그 사람에 따라 외관은 달라진다.          

やり遂げたっていうより、まだまだこれからだと感じたんだろ?           

해냈다기보다 아직 멀었다고 느꼈지?  

ガルガ : そうか。そういうことか。     

갈가:그렇구나.그런가.           

青い海の力を借りて、赤い海に爪を突き立てた。     

푸른 바다의 힘을 빌려 붉은 바다에 손톱을 세웠다.         

キャトラ : そう言われると、そう見えてくるもんよね。        

캐트라: 그렇게 말하면 그렇게 보이는 법이죠.           

ダグラス : 絵を描き続けてくれってわけじゃないんだが、何かきっかけになるかと思ってな。     

더글러스 : 그림을 계속 그려달라는 건 아닌데, 무슨 계기가 될까 봐.   

これからどうするつもりだ?  

이제 어떻게 할 생각이야?    

ガルガ : 戦い続ける。俺には戦う事しか出来ない。  

갈가:계속 싸운다.나는 싸울 수 밖에 없다.           

だが、戦う力をどう活かすかも俺次第ということだろう。     

하지만, 싸우는 힘을 어떻게 살릴지도 나에게 달려있다는 것이겠지.       

アイリス : ガルガさんなら、きっと大丈夫ですよ。  

아이리스 : 갈가 씨라면 분명 괜찮을 거예요.       

ガルガ : 今度は俺が皆に返す番だ。何かあれば呼べ。           

갈가:이젠 내가 모두에게 돌려줄 차례야.무슨 일이 있으면 불러라.           

俺は討滅士。立ち塞がる敵は俺が滅する。           

나는 토멸사. 가로막는 적은 내가 멸망한다.