: 1

: 1

キャトラ : きたわね、シリアスめ!

캐트라 : 왔네, 시리어스야!

アイリス : もう、キャトラ……

아이리스 : 아휴, 캣라……

キャトラ : ほんじゃまず自己紹介からね。

캐트라 : 그럼 우선 자기소개부터 할게.

ディアイゼ : 顔合わせはこの間、デパーチアで済ませたが……

디아이제 : 상견례는 얼마전에 백화점에서 마쳤는데……

キャトラ : 飛行島に初めてくるひとは、元気な声で回転しながら自己紹介するルールなの。

캐트라 : 비행도에 처음 오는 사람은 건강한 목소리로 회전하면서 자기소개를 하는 규칙이야.

アイリス : そんなルールないよ。キャトラがすみません……

아이리스 : 그런 룰 없어.캐틀라가 미안해요.

ディアイゼ : いや、確かに無作法だった。改めて名乗らせてもらう。

디아이제 : 아니 확실히 버릇없었어.다시 한번 이름을 대다.

くるくるディアイゼだ。よろしくるくる頼む。くるくる。

빙글빙글 디아이제다.잘 부탁해 빙글빙글.

キャトラ : ゴメン、回転はね、ウソなの……

캐트라 : 미안, 회전은 말야, 거짓말이야...

ディアイゼ : そうか。だがこれくらい、謝る必要はない。

디아이제 : 그렇구나 그래도 이정도 사과할 필요는 없어.

キャトラ : 気のいいヤツは好きよ♪アタシはキャトラ! よろしく!

캐트라 : 기분좋은 놈은 좋아해♪나는 캣라! 잘 부탁해!

アイリス : あらためましてアイリスです♪こっちは<HERO_NAME>。

아이리스 : 다시한번 아이리스입니다♪ 이쪽은 <HERO_NAME>.

ディアイゼ : 招待に感謝する。……どれだけ齢を重ねようと、未知の風景というのは心が躍るな。

디아이제 : 초대에 감사하다.아무리 나이를 먹어도 미지의 풍경이라는 것은 마음이 설렌다.

キャトラ : ? ディアイゼ、若いじゃん?

캐트라 : ? 디아이제 어리잖아?

ディアイゼ : 故あってな。この肉体は、本来の己のものではない。

디아이제 : 그러므로 이 육체는 본래의 자신의 것이 아니다.

キャトラ : どゆこと?

캐트라 : 무슨 소리야?

ディアイゼ : 時が来れば――いずれ話そう。

디아이제 : 때가 되면--언젠가 이야기하자.

キャトラ : ふぅん、シリアスなのね。

캐트라 : 흠, 시리아스구나.

アイリス : ディアイゼさんは、ソアラさんみたいに勇者として旅をしていたんですよね?

아이리스 : 디아이제 씨는 소아라 씨처럼 용사로서 여행을 하고 있었던 거죠?

ディアイゼ : ああ。<[AC0D0D]赫鉄の勇者[FFFFFF]>……とも呼ばれていたが、とうに昔の話だ。

디아이제 : 아아. <[AC0D0D] 혁철의 용사[FFFF]>…라고도 불리었는데, 이미 옛날 이야기다.

キャトラ : オスクロルから聞いたんだけど、変な魔法使えるのよね?

캐트라 : 오스크롤한테 들었는데 이상한 마법 쓸 줄 알지?

ディアイゼ : 正確には、この体の元の所有者が習得している魔法だ。

디아이제 : 정확히는 이 몸의 원래 소유자가 습득하고 있는 마법이다.

<[AC0D0D]融結呪言[FFFFFF]>――特定の呪文を組み合わせ、ルーンを介して様々なものを実体化する魔法で――

<[AC0D0D]융결주문[FFFF]>--특정주문을조합하여룬을통해여러가지를실체화하는마법으로--

キャトラ : 細かいことはいいから見せて見せて見せてー!

캐트라 : 세세한 건 좋으니까 보여줘 보여줘~!

ディアイゼ : 己には使いこなせないが……それでいいなら。何か出してほしいものは?

디아이제 : 자신에게는 능숙하게 사용할 수 없지만……그것으로 괜찮다면.뭐 꺼내줬으면 하는 건?

キャトラ : なんでもいいの?んーじゃあ、なんかすごいカニカマ!

캐트라 : 아무거나 괜찮아? 음~ 그럼 뭔가 대단한 게맛살!

アイリス : そんなざっくり……

아이리스 : 그런 대충……

ディアイゼ : <[AC0D0D][装填:ラーデン][FFFFFF]>――

디아이제 : <[AC0D0D][장전:라덴][FFFF]>--

『なんかすごい』『かに』『かま』――<[AC0D0D][召喚:フォアドゥング][FFFFFF]>!!

뭔가 굉장해 게 화덕--<[AC0D0D][소환:포둥][FFFFFF]>!!

アイリス : (こっちもざっくり……!)

아이리스 : (이쪽도 대충...!)

: なんかすごいキング・シザーズと、あと、釜があらわれた……!

: 뭔가 대단한 킹 시저스와, 그리고 솥이 나타났다…!

キャトラ : ぎにゃー!でっかいカニの魔物ー!

캐트라 : 기냥! 큰 게의 마물!

アイリス : 『かに』と『かま』を分けちゃったからかな……?

아이리스 : 게와 가마를 나누어 버렸기 때문일까...?

キャトラ : そういう問題じゃないと思うけどとりあえず退治してー!!

캐트라 : 그런 문제는 아니라고 생각하지만 일단 퇴치해줘~!!

ディアイゼ : 心得た。

디아이제 : 알아냈어.

: ――その後、アイリスがカニ釜めしを作ってくれた。

: 이후 아이리스가 게솥밥을 만들어줬다.

2

2

キャトラ : ディアイゼはおじさんなの?

캐트라 : 디아이제는 아저씨야?

ディアイゼ : ああ、おじさんだ。

디아이제 : 아이고, 아저씨다.

キャトラ : じゃあ、勇者おじさんね!

캐트라 : 그럼 용사 아저씨네!

ディアイゼ : ああ、勇者おじさんだ。

디아이제 : 아, 용사 아저씨다.

アイリス : (どういう会話なんだろう……)

아이리스 : (어떤 대화일까...)

キャトラ : どうりでときおり、所作が男っぽいわけね。

캐트라 : 어쩐지 가끔 소작이 남자답네.

ディアイゼ : ガラティナにもよく叱られる。

디아이제 : 갈라티나에게도 자주 혼난다.

――いや、だから違う。見せているわけではなく……

아니, 그러니까 아니다. 보여주는 것이 아니라……

キャトラ : 誰と話してるの? 空間と?

캐트라 : 누구랑 얘기하는 거야? 공간이랑?

ディアイゼ : 空間じゃない。この体の元の持ち主だ。……恩寵がいれば、君たちとも話せるんだが……

디아이제 : 공간이 아니야 이 몸의 원래 주인이야은총이 있으면 너희들과도 이야기할 수 있는데……

キャトラ : ベズトっさん念話使えるもんね。アタシたちもお話したいなー。

캐트라 : 베즈토상 다짐할 수 있겠네요.나도 얘기하고 싶어.

アイリス : あ、そうだ。ちょっとまっててくださいね。

아이리스 : 아 맞다 잠시만요.

おまたせしました!これ、よければディアイゼさんに差し上げます♪

안녕하세요!이거 괜찮으시다면 디아이제씨에게 드릴게요♪

ディアイゼ : これは?

디아이제 : 이거는?

アイリス : <[AC0D0D]誰でも念話できルーン[FFFFFF]>です。前にギルドの報酬でもらったのを忘れてて。

아이리스 : <[AC0D0D] 누구나 다짐할 수 있는 룬 [FFFF] > 입니다.전에 길드 보수로 받은 걸 까먹어서.

ガラティナ : (――ねー聞いてるおじさーん?何回言えばわかるのー!?足はしっかり閉じてて!気づいたらガニ股っぽくなっててめっちゃ恥ずかしいから!)

갈라티나 : (---듣는 아저씨?)몇번을 말해야 알아?다리는 꼭 다물고 있어! 눈치채면 게다리 같아져서 너무 창피하니까!)

(っていうかお昼ご飯食べ過ぎ!お米あんなん食べたらもー絶対太るじゃんバカー!!こないだ買った新しい服入らなくなったらどうするの!?)

(뭐랄까 점심 너무 많이 먹었어!)쌀 저런거 먹어도- 절대 살찌잖아 바보야!! 요전에 산 새옷 안들어오면 어떡해!?)

(体は私のなんだから、周りから変なふうに見られないようにいつもちゃんとしてよねっ!ほんとおじさん私がいないと――)

(몸은 내꺼니까, 주위에서 이상하게 보이지 않게 항상 똑바로 해줘!)정말 아저씨 내가 없으면--)

――ふふ、初めまして。私の名はガラティナ。勇者ディアイゼを導きし――

후후, 처음 뵙겠습니다.내 이름은 갈라티나.용자 디아이제를 이끌고--

キャトラ : いやいやいや。もうむりむり。

캐트라 : 아냐 아냐 아냐 이젠 무리야

ガラティナ : (めぇぇぇ……!!ちがう、違うからぁ!!)

갈라티나 : (에이...!! 아니야, 아니니까!!)

キャトラ : ちがわないわ?どうしてかっこつけようとするのかしら?

캐트라 : 아닌데? 왜 멋을 내려고 하지?

アイリス : 初めましてガラティナさん。お話できて嬉しいです♪

아이리스 : 처음뵙겠습니다. 갈라티나씨. 이야기하게 되어 기쁩니다♪

ガラティナ : (はぁ……舐められちゃったらおじさんのせいだからね?)

갈라티나 : (하...핥아버리면 아저씨 탓이니까?)

キャトラ : ねえねえ、なんでディアイゼはガラティナとガッチャンコしちゃったの?

캐트라 : 있잖아, 왜 디아이제는 갈라티나와 실망했어?

ガラティナ : (<[AC0D0D]終焉の大魔王[FFFFFF]>――古の封印より蘇りし邪悪。かの魔王を討つことが、私の血脈に刻まれた呪い。そして……宿命だった)

갈라티나 : (<AC0D0D>종언의 대마왕[FFFF]>--옛날 봉인보다 되살아나고 사악하다.카지노 마왕을 치는 것이 내 혈맥에 새겨진 저주.그리고....숙명이였다.

(ひとり戦いに挑んだ私は、激戦の末に敗北を喫した――ついえゆく生命。私は終わりを覚悟し――)

(혼자 싸움에 도전한 나는, 격전 끝에 패배를 당했다--결국 살아나는 생명.나는 끝을 각오하고--)

キャトラ : ぐうぜん通りがかったディアイゼが魔法かなんかでなんかうまいことやったけれど、なんか手違いでぐちゃ~ってなって、最終的にこうなったのね。ありがと。

캐트라 : 우연히 지나가던 디아이제가 마법 같은 걸로 뭔가 잘하는 짓을 했지만, 뭔가 착오로 엉망진창이 되어 결국 이렇게 된 거야.고마워.

ガラティナ : (え、うん……そうだけど……なんでゆっちゃうのぉ……?)

갈라티나 : (어, 응...그렇지만....왜 천천히 가는거야...?)

キャトラ : なんか先は読めたし、長くなりそうだったから……

캐트라 : 왠지 앞은 읽을 수 있었고, 길어질 것 같았기 때문에……

アイリス : キャトラがすみません……

아이리스 : 캐틀라가 미안해요.

ディアイゼ : ――そういうわけで、己たちは旅をしている。

디아이제 : 그래서 우리는 여행을 하고 있다.

己は必ず<[AC0D0D]終焉の大魔王[FFFFFF]>を討ち、呪われし運命から彼女を解き放つ。そして彼女を、元に戻してみせる。

나는 반드시 <[AC0D0D] 종언의 대마왕 [FFFF]>을 쳐 저주받고 운명에서 그녀를 해방시킨다.그리고 그녀를 원래대로 돌려보내겠다.

アイリス : ……がんばってください。お手伝いできることがあれば、私たちも力を貸しますから……!

아이리스 : ……힘내세요.도와드릴 수 있는 일이 있으면, 저희도 힘을 보태 드릴 테니까…!

どうしたの、キャトラ?

무슨 일이야, 캣라?

キャトラ : 気にしないで。

캐트라 : 신경 쓰지 마.

なんとなく、アホの波動を感じただけだから……

왠지 모르게, 바보의 파동을 느꼈을 뿐이니까...

: 3

: 3

ガラティナ : (おじさーん。次のページめくってー)

갈라티나 : (아저씨. 다음 페이지 넘기래요~)

ディアイゼ : ガラティナ、もう昼過ぎだ。そろそろ鍛錬を始めよう。

디아이제 : 갈라티나(昼ラ티나), 벌써 점심이 지났다.슬슬 단련을 시작하자.

ガラティナ : (まだいいじゃん~?そんながらくたみたいな時計しまってってばー)

갈라티나 : (아직 좋잖아~?그런 잡동사니 같은 시계를 버렸다면~)

ディアイゼ : がらくたじゃない。この懐中時計は駆け出しの頃からの大切な愛用品で――

디아이제 : 잡동사니잖아.이 회중시계는 달리기 시작할 때부터의 소중한 애용품으로--

ガラティナ : (はいはいわかったってば。――あ、この新作のパンツすっごいかわい~な~♪おじさん今度これ買ってー!)

갈라티나 : (네네, 알았다니까.)아, 이 신상 바지 너무 귀여워~♪아저씨 이번에 이거 사줘~!)

ディアイゼ : 駄目だ。ズボンに回す余裕はない。

디아이제 : 안돼 바지에 돌릴 여유는 없어.

ガラティナ : (ズボンじゃなくてパンツ!あ、こっちのもかわい~♪あっちとどっちが似合うかな?)

갈라티나 : (바지 말고 팬티!아, 이쪽것도 귀여워~♪ 저쪽이랑 어느쪽이 어울릴까?)

ディアイゼ : ……己にはぜんぶ同じにしか見えない。

디아이제 : ……나에게는 전부 똑같이 밖에 보이지 않는다.

ガラティナ : (も~。これだからおじさんだめだめなんだよ~。私の魔法もいつまでたってもぜんぜん使いこなせないしさ~?)

갈라티나 : (도~ 이래서 아저씨 안 되는 거야~)나의 마법도 언제까지나 전혀 다룰 수 없고 말야~?)

アイリス : お邪魔します。

아이리스 : 실례합니다.

ガラティナ : (まあその辺やっぱ才能だよね~♪ほらほら次のページめくって!くるしゅ~ないからさ~♪)

갈라티나 : (뭐 그 부분 역시 재능이지.)~♪이것 봐, 다음 페이지 넘겨! 쿠루슈~ 없으니까~♪)

アイリス : おやつを……持ってきたんですけど……

아이리스 : 간식을 가지고 왔습니다만……

ガラティナ : (――ディアイゼ。こんなことしてる場合じゃないよ。大魔王討伐の作戦を――)

갈라티나 : (디아이제.이럴 때가 아니야.대마왕 토벌 작전을--)

キャトラ : もう遅いわ。

캐트라 : 이미 늦었어.

ガラティナ : (今のはちがうよ?)

갈라티나 : (지금꺼는 아닌데?)

キャトラ : ちがわないわ?アンタたちの日常が垣間見えたわね。

캐트라 : 다르지 않아? 당신들의 일상이 엿보이네요.

アイリス : はい、どうぞ♪

아이리스 : 네, 여기 있습니다♪

ディアイゼ : せんべいに緑茶か。ありがたい。いただきます。

디아이제 : 센베이에 녹차야?고맙다 잘 먹겠습니다.

ガラティナ : (え~。シュークリームとかドーナツがよかった~……)

갈라티나 : (에~ 슈크림이나 도넛이 좋았어~...)

キャトラ : げんだいっこめ!

캐트라 : 개똥구리야!

……そういえばアンタたちって、着替えとかのときどうしてるの?

그러고보니 오빠들은 옷 갈아입을때 어떻게 해?

ディアイゼ : 目をつぶって着替えている。……ガラティナの選ぶ服は着るのが難儀で苦労している。

디아이제 : 눈 감고 옷 갈아입고 있어.....갈라티나가 선택하는 옷은 입기 힘들어서 고생하고 있다.

ガラティナ : (早くなれてよー。お化粧とかスキンケアもいつまでたっても下手っぴだしさー)

갈라티나 : (빨리 익숙해져~)화장이나 스킨케어도 언제까지나 서투르고 말야.)

ディアイゼ : ……乳液やら、化粧水やら、日焼け止めやら、いろいろ種類がありすぎてわからないんだ。

디아이제 : ……로션이라든지, 스킨이라든지, 자외선 차단제라든지, 여러 종류가 너무 많아서 모르겠다.

アイリス : たしかに突然女の子になっちゃったら、おぼえるの大変ですよね。

아이리스 : 확실히 갑자기 여자아이가 되어 버리면 기억하기가 힘들 것 같습니다.

キャトラ : ……あと、ディアイゼ。座るとき脚、気をつけなさい。

캐트라 : 그리고 디아이제. 앉을 때 다리 조심하세요.

アイリス : ……!

아이리스 : ……!

ガラティナ : (やっ!? ほらも~またー!!おじさんホント気をつけてよバカー!!)

갈라티나 : (야!? 이것도~ 또~!!)아저씨 정말 조심해요 바보!!)

ディアイゼ : すまない。

디아이제 : 미안해.

アイリス : ……なんだか、なかよしのおじいちゃんと孫みたいだね♪

아이리스 : 왠지, 사이좋은 할아버지와 손자같네.♪

キャトラ : 男のひとと話してるのか女の子と話してるのか、混乱してくるわ……

캐트라 : 남자와 이야기하고 있는건지 여자와 이야기하는건지 혼란스러워...

: 4

: 4

ディアイゼ? : てや――!!

디아이제? : 테야--!!

キャトラ : あ、ディアイゼだ。

캐트라 : 아, 디아이제다.

ガラティナ : ぜぇ、ぜぇぇ……つっかれたぁ……腕いたぁぁい……

갈라티나 : 젯, 젯...피곤해...팔이 있어...

……でも、泣き言いってられない。おじさんとかソアラさんとかオスクロルさんとかと出逢って、勇者ってカッコいいって思った……だから、私だってがんばんないと。

....하지만, 울먹일 수 없다.아저씨라든가 소아라씨라든가 오스클로르씨라든가 만나서, 용사는 멋있다고 생각했다…그러니까, 나도 열심히 해야지.

その為には魔法だけじゃなくって、剣だってシュって使えないと勇者っぽくないもんね!<[AC0D0D]終焉の大魔王[FFFFFF]>なんて本当はいないけど……めぇっへっへ……

그러기 위해서는 마법뿐만 아니라, 검도 슈라고 사용할 수 없으면 용사같지 않겠지!<[AC0D0D]종언의 대마왕[FFFF]>따윈 사실은 없지만……에헤헤...

キャトラ : そんなこったろうと思ったわ。

캐트라 : 그럴 줄 알았어.

ガラティナ : だって仕方ないじゃん……本当はカナブンにはねられて死にかけてたとか正直に言えるはずめぇぇぇぇぇえっ!!??

갈라티나 : 왜냐면 어쩔수없잖아....사실은 카나분에게 치여 죽을뻔했다던가 솔직히 말할수있을거야..에잇!!??

アイリス : こんばんは……ちょっと夜の見回りをしてて……

아이리스 : 안녕하세요.. 잠깐 밤구경을 하다가.....

ガラティナ : ……いつから聞いてたぁ……?

갈라티나 : ....언제부터 듣고 있었어...?

キャトラ : てやー! のとこ。

캐트라 : 테야! 그 곳.

ガラティナ : ど、どろぼう!独り言どろぼう!!

갈라티나 : 도둑놈! 혼잣말 도둑놈!!

キャトラ : 独り言がデカすぎんのよ!むしろ盗ませにきてたじゃん!!

캐트라 : 혼잣말이 너무 커! 오히려 훔치러 왔잖아!!

ガラティナ : 違うってばぁ~……クセなんだってぇ~……

갈라티나 : 아니라고 말이야... 버릇이래~

アイリス : くせ?

아이리스 : 주제?

ガラティナ : ……私、家族とか仲良い友達とかいなかったから……子どもの頃から部屋こもって、魔法の研究ばっかしてたし……

갈라티나 : ...나 가족이나 친한 친구는 없었으니까....어렸을때부터 방에 틀어박혀 마법연구만 했고...

アイリス : そうだったんですね……

아이리스 : 그랬군요...

キャトラ : それで独り言が板についちゃったってわけね……

캐트라 : 그래서 혼잣말이 판에 붙어버렸단 말이군...

っていうか、今さらだけどガラティナよね?表出てこれるんだ?

뭐랄까, 이제 와서 갈라티나 맞지? 겉으로 나올 수 있는 거야?

ガラティナ : うん。おじさんが寝てるときだけ……

갈라티나 : 응. 아저씨가 주무실 때만...

アイリス : そうなんですね。

아이리스 : 그렇군요。

キャトラ : で、どうして終焉の大魔王なんてぶっこいてるのよ?

캐트라 : 그런데 왜 종언의 대마왕따위는 거야?

ガラティナ : だってカナブンにやられたってギャグじゃん……

갈라티나 : 왜냐면 카나분한테 당했다고 개그잖아...

キャトラ : いいじゃん、カナブン。

캐트라 : 좋잖아, 카나분.

アイリス : (いいじゃん……!?)

아이리스 : (괜찮잖아...!?)

ガラティナ : それに、おじさんってさ……もう枯れてるっていうか、人生やりきった感すごくて。

갈라티나 : 게다가 아저씨는 말이야...벌써 시들었다고나 할까, 인생을 해낸 느낌이 대단해서.

キャトラ : おじさんだものね……

캐트라 : 아저씨니까...

ガラティナ : ……だから何か新しい目標とか、そういうのあるといいのかなって。

갈라티나 : ....그래서 뭔가 새로운 목표라든가, 그런 것이 있으면 좋을까 하고.

そう……思うようになって。そのままズルズルきちゃった……

그래…… 생각하게 되고.그대로 질질 끌었어...

アイリス : ガラティナさんは優しいんですね。

아이리스 : 갈라티나 씨는 상냥하시네요.

ガラティナ : めぇっ!?

갈라티나 : 헉!?

キャトラ : ほんとはおじさんにいなくなってほしくないだけなんじゃないの~?

캐트라 : 사실 아저씨가 없어졌으면 하는 것 뿐이잖아~?

ガラティナ : そ、そんなんじゃないしっ!私が一緒にいてあげてるだけ!!

갈라티나 : 그, 그런 것도 아니고!내가 같이 있어주는것 뿐이야!!

……おじさん、ずっと独りで勇者やってきたって言ってたし……ずっと独りぼっちなんて、きっと寂しいから……

아저씨, 계속 혼자 용사해 왔다고 하셨고....계속 혼자라니, 분명 외로울 테니까...

アイリス : その気持ちを素直に伝えれば、ディアイゼさんもわかってくれるかもしれませんよ?

아이리스 : 그 마음을 솔직하게 전하면 디아이제 씨도 알아줄지도 모르는데요?

キャトラ : そうねぇ……ずっとウソつくのしんどくない?

캐트라 : 그러게 말야...계속 거짓말하는거 힘들지 않아?

ガラティナ : しんどいけど……!今さら大魔王なんていませ~ん!めぇっへっへ~い!!……とか言えなくない!?

갈라티나 : 힘들지만...!이제 와서 대마왕따위는 없어요! 정말 헤헤~이!!...…라고 말할 수 없어!?

キャトラ : 言い方じゃない?

캐트라 : 말투 아니야?

ガラティナ : でも、嫌われたら……やだし。

갈라티나 : 하지만, 미움을 받으면…싫고.

キャトラ : むつかしい子ねえ……

캐트라 : 한심한 아이 말이야...

ガラティナ : い、いいから剣の練習しないと!よいしょー!

갈라티나 : 이, 됐으니까 검 연습해야지! 좋지~!

キャトラ : ちょっとガラティナ、足元にバナナの皮が……

캐트라 : 약간 갈라티나, 발밑에 바나나 껍질이……

ガラティナ : めぇっ!?

갈라티나 : 헉!?

キャトラ : ……アンタって基本、不幸体質なのね。

캐트라 : ……안타는 기본, 불행 체질이군요.

アイリス : 大丈夫ですか?手を……

아이리스 : 괜찮아요? 손을...

ガラティナ : いたぁぁい……お尻グリってなったぁ~……

갈라티나 : 아이쿠...엉덩이구리가 됐어...

キャトラ : なんかお尻で踏んづけてない?

캐트라 : 뭔가 엉덩이로 밟지 않았어?

アイリス : これは……懐中時計?蓋が壊れちゃってますけど……

아이리스 : 이것은… 회중시계?뚜껑이 깨져 버렸습니다만...

ガラティナ : へ……時計……?

갈라티나 : 헤…시계…?

あぁあぁああああああ~!?コレおじさんが大事にしてた……!

아아아아아아아아아악!?코레 아저씨가 소중히 여겼던...!

ディアイゼ : ――何事だ、ガラティナ!!

디아이제 : 무슨 일이야, 갈라티나!!

: 5

: 5

ディアイゼ : これは、己の時計が壊れて――

디아이제 : 이건 내 시계가 고장나서--

アイリス : ディ、ディアイゼさん!これには理由が……

아이리스 : 디, 디아이제 씨!여기에는 이유가……

キャトラ : そうそう、いったん落ち着いて……

캐트라 : 그래그래, 일단 진정해...

ガラティナ : (しゅ……<[AC0D0D]終焉の大魔王[FFFFFF]>が……いきなり攻めてきて……)

갈라티나 : (슈…<[AC0D0D]종언의 대마왕[FFFF]>이…갑자기 공격해와서…)

キャトラ&アイリス : !?

캣라 & 아이리스 : !?

ガラティナ : (それで、その……がんばって立ち向かったけど……)

갈라티나 : (그래서 그....열심히 맞섰지만......)

(お尻、ぶたれて……時計、壊されちゃった……)

(엉덩이, 맞아서…시계가 고장났어…)

ディアイゼ : ――そうか。

디아이제 : 그런가.

キャトラ : いやいやいや、ちょっとちょっとまって。

캐트라 : 아니, 아니, 잠깐만.

ディアイゼ : キャトラたちも怪我はないか。悠長に眠っていてすまない。

디아이제 : 캐트라들도 다치지는 않았나.유장히 잠들어 있어서 미안하다.

アイリス : あ、いえ……というより……

아이리스 : 아, 아니요...라기보다는......

ディアイゼ : 彼女の運命を弄ぶに飽き足らず……ようやく得られた新たな友らと、その寄る辺すらも侵すか。

디아이제 : 그녀의 운명을 가지고 노는 것에 질리지 않는다…겨우 얻은 새로운 친구들과 그 기댈 곳조차 침범할까.

だが、今度は――彼女独りでは決してない。ここで決着をつける。

하지만, 이번에는--그녀 혼자가 결코 아니다.여기서 결판을 내다.

キャトラ : ちょっとガラティナー!!アンタさらにややこしくしてんじゃないわよー!!

캐트라 : 조금 갈라티나!! 안타 더 까다롭게 하는건 아니야~!!

ガラティナ : (だ、だってぇぇ……!)

갈라티나 : (왜냐하면...!)

ディアイゼ : どうした、何がややこしいんだ!?

디아이제 : 왜그래 뭐가 까다로워!?

ガラティナ : (なんでもないぃぃぃ……)

갈라티나 : (아무것도 아니야...)

ディアイゼ : 姿を現せ、終焉!!邪悪なるその顔――我が剣にて今日こそ断ち斬る!

디아이제 : 모습을 드러내라, 종언!!사악한 그 얼굴--내 검으로 오늘이야말로 끊는다!

アイリス : ど、どうしよう……?どんどん収集がつかなく……

아이리스 : 어, 어떡하지...?점점 수집이 안되고......

ガラティナ : (ごめぇぇぇん……!!)

갈라티나 : (미안…!!)

キャトラ : あーもー! 仕方ないわね!

캐트라 : 아휴, 어쩔 수 없지!

<HERO_NAME>ー!!

<HERO_NAME>ー!!

: 6

: 6

ディアイゼ : ――ッ! 目が……!!

디아이제 : ------눈이....!!

キャトラ : <HERO_NAME>!!頼んだわよ!!

캐트라 : <HERO_NAME>!! 부탁했어!!

ディアイゼ : 終焉め、小細工を……!

디아이제 : 끝내라, 잔재주를…!

: ――油断したな、勇者よ。

: 방심했구나, 용사여.

我は<[FF9600]終焉の大魔王[FFFFFF]>――

우리는 <[FF9600]종언의 대마왕[FFFF]>--

…………

…………

キャトラ : (がんばって、<HERO_NAME>!)

캐트라 : (힘내요, <HERO_NAME>!)

アイリス : (<HERO_NAME>……!)

아이리스 : (<HERO_NAME>……!)

ガラティナ : (胸が痛いぃぃ……)

갈라티나 : (가슴이 아파.....)

: 今日は――ただの、顔見せだ。

: 오늘은 그냥 얼굴 보여주기다.

――さらばだ勇者よ!首を洗って待っているがいい!

안녕 용사야! 목을 감고 기다리고 있다!

ディアイゼ : まて……!!

디아이제 : 뭐.....!!

……逃げたか。

....도망쳤나.

キャトラ : うん、そうねぇ……

캐트라 : 응, 그렇지...

アイリス : ざ、残念ですね……!

아이리스 : 자, 아쉽네요…!

ガラティナ : (はうぅぅ~……)

갈라티나 : (하~…)

ディアイゼ : ガラティナ。

디아이제 : 갈라티나.

ガラティナ : (びくぅ!な、なに、おじさん……)

갈라티나 : (움찔! 뭐야, 아저씨......)

キャトラ : まさか、ぶっこいたのがばれて……

캐트라 : 설마, 부딪힌 것이 들통나서……

ディアイゼ : 君が無事で心底、安心した。

디아이제 : 네가 무사해서 진심으로 안심이야.

ガラティナ : (へ……?)

갈라티나 : (헤...?)

ディアイゼ : あの日、君と出逢えたおかげで、己の心は一握の灯を取り戻せた。よき冒険や、新たな出逢いにも……こうして恵まれた。

디아이제 : 그날 너를 만난 덕분에 내 마음은 한 줌의 등불을 되찾았다.좋은 모험이나, 새로운 만남에도…이렇게 축복받았다.

君の存在は、今や……己の半身だと思っている。君は迷惑極まりないだろうが。

너의 존재는, 이제…자신의 반신이라고 생각하고 있다.너는 귀찮기 짝이 없겠지만.

――怖かっただろう。よく頑張ったな。

무서웠을 것이다.잘했어.

ガラティナ : (…………)

갈라티나 : (…………)

(……おじさん。あのね……)

(...아저씨.있잖아요…)

(実は……本当は……ぜんぶウソなの……!!)

(사실은...사실은...전부 거짓말이야...!!)

(本当のこと言ったら、嫌われるって思って……それで……つい……)

(사실대로 말하면, 미움받을거라고 생각해서....그래서.... 그만......)

(……ごめんなさい……)

(...미안해요...)

アイリス : ガラティナさん……!

아이리스 : 갈라티나씨...!

ディアイゼ : ――そうか。あの時計は、奴に壊されたのではなく、君が壊してしまったのだな。

디아이제 : 그렇구나. 저 시계는 놈에게 부서진 게 아니라 네가 부숴버렸구나.

ガラティナ : (え、いや、そうだけど、それだけじゃなくって……)

갈라티나 : (에, 아니, 그렇지만, 그것 뿐만이 아니라……)

ディアイゼ : 正直にありがとう。だが、君が無事なら時計など安いものだ。また直せばいい。

디아이제 : 솔직히 고마워.하지만 네가 무사하다면 시계 같은 건 싼 거야.다시 고치면 돼.

キャトラ : いや、ちょっと……

캐트라 : 아니, 잠깐만…

ディアイゼ : ――次こそ必ず奴を討ち、君を哀しき運命から解き放ってみせる。

디아이제 : 다음에야말로 반드시 놈을 때려 너를 슬픈 운명에서 풀어내겠다.

ガラティナ : (めぇぇ……そうだねぇぇ……)

갈라티나 : (에이…그렇지……)

キャトラ : 寝よっか。

캐트라 : 잘까?

アイリス : うん……

아이리스 : 응…….