![](http://ac.namu.la/20240613sac/3864528f0a3da66a003067852528d3971e2bb2cadf32be458ec3f0f589907bd2.png?expires=1719795600&key=q-5p6p5CETPnnOXcfHCY7w)
: 1
: 1
ハルジオン : はろろ~♪おじゃましま~す♡
하지온 : 하로~♪ 실례합니다~♡
キャトラ : アンタが噂の新顔ね!リンドたちから話は聞いてるわ。
캐트라 : 안타가 소문난 새 얼굴이네! 린드들한테 얘기는 들었어.
だとしたとて、まずは自己紹介いいかしら?
그렇다고 우선 자기소개를 해도 될까?
アイリス : (だとしたとて……!?)
아이리스 : (그렇다고 해도…!?)
ハルジオン : うん、いいよ~。私はハルジオン♪
하지온 : 응, 좋아~나는 하루지온♪
もともとヒーンス島の患者さんで、今はみんなと<[AC0D0D]ヤマタ[FFFFFF]>を追っかけて旅してるんだ~♪
원래 힌두섬 환자라서, 지금은 모두와 <[AC0D0D] 야마타 [FFFF]>를 따라 여행하고 있어~♪
アイリス : はじめまして、アイリスです。こっちは<HERO_NAME>。
아이리스 : 처음뵙겠습니다, 아이리스입니다.이쪽은 <HERO_NAME>.
キャトラ : キャトラよ。よしなに。
캐트라 : 캣라야 좋아.
ハルジオン : 空を飛ぶ島なんて、ちょっとだけ怖かったけど……みんないい人そうでよかったぁ。
하지온 : 하늘을 나는 섬이라니, 조금 무서웠지만… 모두 좋은 사람인 것 같아서 다행이야.
あらためてよろしくね♪いっぱい仲良くしてくれると嬉しいな~♡
다시한번 잘부탁해♪많이 사이좋게 지내줬으면 좋겠어~♡
アイリス : お部屋も用意してあるので、のんびりしていってくださいね♪
아이리스 : 방도 준비되어 있으니까 느긋하게 지내세요♪
キャトラ : リンドが言うにはとんだくせ者みたいな印象だったけど……
캐트라 : 린드가 말하길 엉뚱한 버릇없는 사람같은 인상이였지만......
まあ、健康オタクの言葉は当てにならないってことね。
뭐 건강 덕후의 말은 믿을 수 없다는 거네.
アイリス : (前に食事制限されたのまだ根に持ってるの……?)
아이리스 : (전에 식사 제한을 받은 것 아직도 뿌리에 가지고 있는 거야...?)
ハルジオン : くふふ、ハニーひど~い♪私ぜんぜん無害だよぉ?
하지온 : ㅎㅎㅎ 자기 너무해~♪ 나 완전 무해한데?
キャトラ : ねえねえ、ハルジオンは何ができるのかしら??
캐트라 : 있잖아, 하지온(ジルのかしらン)은 무엇을 할 수 있을까?
ハルジオン : う~ん、そうだなぁ?……手先はちょっと器用かも♡
하지온 : 음, 그렇지?……손끝은 조금 손재주일지도 ♡
キャトラ : でかしたわ!じゃあな~で~て~♪
캐트라 : 할 수 있었어! 안녕~데~!♪
ハルジオン : いいよ~♪あいさつ代わりにたくさんなでてあげるねぇ♡
하지온 : 좋아~♪ 인사대신 많이 쓰다듬어줄께.에이♡
ねえねえ、ここかなぁ~?
저기, 여기인가~?
キャトラ : そこそこ~。
캐트라 : 쑥덕쑥~
ハルジオン : それとも背中かなぁ?こしょこしょこしょ~♡
하지온 : 아니면 등일까?코쇼코쇼코~♡
キャトラ : そこもきもち~……♪
캐트라 : 거기도 기분~ ♪
ハルジオン : かわい~♪えいえいえい♡
하지온 : 귀여워~♪에이에이에이에이♡
キャトラ : わ~~~い♪
캐트라 : 와~~~이♪
ハルジオン : ――もっとも~っと、私に夢中にさせてあげるね~♡
하지온 : 하기야, 나에게 푹 빠지게 해줄게.~♡
キャトラ : ……うん……
캐틀라 : …음……
アイリス : キャトラ? どうしたの?
아이리스 : 캣라? 무슨 일이야?
ハルジオン : そうだよ~。なんで逃げるの?
하지온 : 그렇지~왜 도망가?
キャトラ : …………
캐트라 : …………
……なんか、こわい。
....왠지 무섭다.
ハルジオン : えぇ~~?
하지온 : 어~?
: 2
: 2
キャトラ : ない……どこにもないわ!!
캐틀라 : 없어...어디에도 없어!!
ハルジオン : キャトラ~? どうしたのぉ?
하지온 : 캣라~? 무슨 일이야?
キャトラ : ここにおいといたはずのアタシのおやつが……
캐트라 : 여기에 두었을 나의 간식이……
こつ然と消えちゃったのぉ……!
똑똑히 사라져 버렸어...!
ハルジオン : わぁ、不思議だね~♡
하지온 : 와 신기하다~♡
キャトラ : ……さっきハルジオン、この辺ふらふらしてたわよね?
캐틀라 : 아까 할지온, 이 근처 어질어질했지?
ハルジオン : うん~♪飛行島って空が近くて、お散歩きもち~な~って♡
하지온 : 응~♪비행도는 하늘이 가까워서 산책 기분~이라고♡
キャトラ : ……食べたでしょ?
캐트라 : ....먹었지?
ハルジオン : くふふ、食べてないよ~♪
하지온 : ㅎㅎㅎ 안먹었어~♪
キャトラ : ホントでしょうね……
캐틀라 : 정말이겠지요...
ハルジオン : あ、そういえばいま思い出したんだけどぉ……
하지온 : 아, 그러고 보니 지금 생각났는데...
さっきリンドがこの辺でもぐもぐしてたの見たかも~。
아까 린드가 이 근처에서 우물쭈물하는 거 봤을 거야~
キャトラ : リンドーー!!ちょっとコテンパンにしてくるわ!
캐트라 : 린드!! 잠깐 코텐빵으로 하고 올게!
ハルジオン : いってらっしゃ~い♡
하지온 : 다녀오세요♡
おかえり~♪早かったねぇ?
어서와~♪ 빨랐지?
キャトラ : うん。だってよくよく考えたらそんなはずないもの……
캐트라 : 응. 왜냐하면 잘 생각했다면 그럴리가 없는걸...
アイスにチーズケーキにシュークリームなんてお砂糖たっぷりの食べ物……
아이스에 치즈케이크에 슈크림이라니 설탕이 듬뿍 든 음식......
あの病的な健康オタが口にするはずないでしょーが!!
그 병적인 건강 오타가 입에 담길 리가 없겠지만!!
ハルジオン : 病的な健康ってなんかパラドックス~♪
하지온 : 병적인 건강이란 무엇인가 패러독스~♪
キャトラ : ……アンタ食べたでしょ?
캐트라 : ......안타먹었지?
ハルジオン : え~、食べてないよ?
하지온 : 어, 안 먹었는데?
キャトラ : 嘘だもん!だってなんか全身からぷ~んって甘いにおいするもん!
캐트라 : 거짓말인걸! 왜냐면 뭔가 온몸에서 뿌~ 달콤한 냄새가 나거든!
ハルジオン : キャトラも女の子なのに知らないんだ~?女の子はお砂糖の匂いするんだよ?
하지온 : 캣라도 여자애인데 모르는구나~?여자애들은 설탕 냄새가 난다니까?
キャトラ : そういうアレはいいのよ!おやつ返して! 返してよー!
캐트라 : 그런 거 괜찮아! 간식 돌려줘! 돌려줘~!
ハルジオン : ほんとに食べてないよ~?チューして確かめてみる?
하지온 : 진짜 안 먹었는데~?뽀뽀하고 확인해볼래?
キャトラ : 断るわ!
캐트라 : 거절할게!
返してよ! 返してよーー!!
돌려줘! 돌려줘~!!
ハルジオン : え~? じゃ~あ~……
하지온 : 에~? 그럼 아~...
――かわりに昨日の夕ご飯のとき、キャトラが食べちゃった私のおかず返して♪
대신 어제 저녁때 캣라가 먹어버린 내 반찬 돌려줘♪
キャトラ : ……身に覚えがないのだけども?
캐트라 : ……기억이 없는데?
ハルジオン : 私がよそ見したすきに、私のお肉一切れとったでしょ~?
하지온 : 내가 한눈 판 사이에 내 고기 한 조각 뽑았지~?
キャトラ : 別にとってないけど?
캐트라 : 따로 안 땄는데?
ハルジオン : 嘘だぁ。チューして確かめてあげよっか~?
하지온 : 거짓말이야.뽀뽀하고 확인해줄까~?
キャトラ : こないでーー!!
캐트라 : 요번에~~!!
ハルジオン : くふふ~♪まってまって~♡
하지온 : ㅎㅎㅎ♪기다려~♡
アイリス : 仲良しだね♪
아이리스 : 사이가 좋구나♪
: 3
: 3
ハルジオン : ダーリンすごいすご~い♪ほんとお料理上手だねぇ♡
하지온 : 자기야 대단해♪ 정말 요리 잘하네.에이♡
アイリス : ダーリン……?
아이리스 : 자기야…?
ハルジオン : 私にも今度教えてほしいな~……♪
하지온 : 나도 이번에 가르쳐줬으면 좋겠다~ ♪
アイリス : はい、もちろん♪
아이리스 : 네, 물론♪
キャトラ : …………
캐트라 : …………
ハルジオン : わ~。ハニーってちゃんと家のお手伝いする人なんだ~?
하지온 : 와~자기는 집을 잘 도와주는 사람이구나~?
えらいえら~い♡
훌륭해~♡
キャトラ : …………
캐트라 : …………
ハルジオン : キャトラどうしたの?あ、もしかしてさびしいんだ~?
하지온 : 캣라 왜 그래?아, 혹시 외롭구나~?
……ごめんね♡
....미안해♡
キャトラ : こぉーーーー!!!言おう言おうと思ってたけれども!
캐트라 : 코오~~~!! 말하려고 했는데!
アンタ誰にでも距離近いのよ!!
안타 누구에게나 거리가 가까워요!!
ハルジオン : え~?そんなことないよ?
하지온 : 어~?그렇지 않은데?
ヴィレータ : みなさん……こんにちは。羽ばたく翼で心届ける天使の郵便屋さんで……
빌레이터 : 여러분 안녕하세요. 날개짓으로 마음을 전하는 천사의 우체국에서...
キャトラ : きたわね!距離感はかれないひと代表!
캐트라 : 왔네! 거리감 없는 대표님!
ヴィレータ : はぁ……?
빌레이터 : 하아…?
キャトラ : ヴィレータ!やっておしまい!!
캐틀라 : 빌레이터! 해버려!!
アイリス : (やっておしまい……!?)
아이리스 : (해버려...!?)
ハルジオン : くふふ、かわい~♡体温あったか~い♡
하지온 : ㅋㅋㅋㅋ귀여워~♡체온따뜻해♡
ヴィレータ : 恐縮です……
빌레이터 : 황송합니다.
アイリス : (おしくらまんじゅうみたいになってる……)
아이리스 : (구라만쥬처럼 되어있어...)
ヴィレータ : あ、あの……
빌레이터 : 아, 저기...
ハルジオン : なぁに~♪
하지온 : 나니~♪
ヴィレータ : 近いです。
빌레이터 : 가까워요.
キャトラ : ヴィレータまで敗れるなんて……
캐트라 : 빌레이터까지 패하다니……
メラルーカ : おっすおっすみんなぁ~~♪かわかわルーちゃんに構って構って構い倒せオラ~♪
멜라루카: 어이쿠 미안하군~♪카와카와 루짱에 걸터앉아 넘어뜨려 오라~
ハルジオン : いいよ~♪
하지온 : 괜찮아.~♪
メラルーカ : 帰るね~。
멜라루카 : 갈게~
ハルジオン : え~、なんでぇ?こっちおいでよダ~リン~♡
하지온 : 어, 왜?이리와~ 린~♡
メラルーカ : ぴぇーーー!!くんなーーー!!!
멜라루카: 헉!!군나~~!!!
アイリス : ……メラルーカさんにも、苦手な人っていたんだね。
아이리스 : ......멜라루카씨에게도, 싫어하는 사람이 있었구나.
キャトラ : まあ、なんか相性悪いのはわかるわ……
캐트라 : 뭐, 뭔가 궁합이 나쁜 것은 알아...
: 4
: 4
ハルジオン : 買い出し完了だね~♪
하지온 : 장보기 완료했네~♪
アイリス : ハルジオンさんもリンドくんも付き合ってくれてありがとう。
아이리스 : 하지온씨도 린드군도 사귀어줘서 고마워요.
リンド : いいよこれくらい。青汁の材料も調達したかったし。
린드 : 됐어 이 정도.청즙 재료도 조달하고 싶었고.
キャトラ : ……うちの炊事場で作らないでよね。
캐트라 : 우리집 취사장에서 만들지 말아요.
??? : どけどけどけーー!!!
??? : 그렇지만 말이야!!!
キャトラ : 馬車!?ちょっとスピード出しすぎ――
캐트라 : 마차!?속도를 너무 많이 내--
アイリス : きゃっ!?
아이리스 : 꺄악!?
スピード御者 : 危ねえな!邪魔なんだよォォオ!!
스피드 어버이 : 위험한데!방해가 된다구!!
ハルジオン : ひっど~い……危ないのはそっちでしょ~?
하지온 : 헐~~ 위험한건 그쪽이지~?
キャトラ : そーよ!!ひといっぱいいるところでそんなスピード出すんじゃ――
캐트라 : 그래!! 사람이 많이 있는 곳에서 그런 스피드를 내지 않을까?????????
スピード御者 : あばよ~~~~~!!!
스피드 어버이 : 안녕~~~!!!
キャトラ : バカーーーー!!アンタみたいなやつにはいつか天罰がおちるんだからーー!!!
캐트라 : 바보~!! 안타같은 놈에게는 언젠가 천벌이 떨어질 테니까~!!!
スピード御者 : ス、スピード出しすぎて曲がれな、グワァアァアアアアアア!!??
스피드 어버이 : 스, 너무 스피드를 내서 휘어져라, 우와아아아악!!??
ハルジオン : おちたね~♡
하지온 : 떨어졌네~♡
キャトラ : うん……
캐틀라 : 응…….
リンド : アイリス、ケガは!?
린드 : 아이리스(アリス), 부상은!?
アイリス : ううん、大丈夫。びっくりしただけで……
아이리스 : 아니, 괜찮아. 깜짝 놀랐을 뿐...
女の子 : お願い……!!起きてよぉお……!!
여자아이 : 제발...!! 일어나요......!!
キャトラ : ちょっと、どうしたの!?
캐트라 : 잠깐, 무슨 일이야!?
女の子 : さっきの人に……うちのわんこ、蹴られちゃって……
여자아이 : 아까의 사람에게…우리집 강아지, 차버려서……
犬 : ――――
개 : ――――
リンド : ……肋骨が折れてる。内臓を傷つけてるかもしれない。
린드 : 갈비뼈가 부러졌어.내장을 상하게 했을 수도 있어.
アイリス : ……私が治療します!<[AC0D0D]*×◯■[FFFFFF]>――
아이리스 : ……제가 치료할게요!<[AC0D0D]*×◯■[FFFFFF]>――
??? : ――<[AC0D0D]OPEN RAID[FFFFFF]>♪
??? : ――<[AC0D0D]OPEN RAID[FFFFFF]>♪
ハルジオン : おなかの中……見~せ~て♡
하지온 : 뱃속.....봐~!♡
キャトラ : ちょっと!?アンタいきなり何して――
캐트라 : 잠깐!?안타 갑자기 뭐해--
犬 : ワン!!
개 : 원!!
女の子 : レニー……? レニー!!
여자아이 : 레니…? 레니!!
アイリス : 今のは……?
아이리스 : 지금꺼는...?
ハルジオン : 私の<[AC0D0D]魔眼[FFFFFF]>はね、<[AC0D0D]因果[FFFFFF]>を視ることができるんだ。
하지온 : 나의 <[AC0D0D]마안[FFFF]>은 말야, <[AC0D0D]인과 [FFFFFF]>를 볼 수 있어.
で、この<[AC0D0D]虚刃のタルクェク[FFFFFF]>でそれを斬り捨てちゃえば~……
그래서, 이<[AC0D0D]허날의 타르퀘크[FFFF]>로 그것을 베어 버리면~……
リンド : あったことを、なかったことにできる。
린드 : 있었던 일을 없던 일로 할 수 있다.
……どうして使った。ハルジオン!
……왜 사용했다.하지온!
記憶は……!?頭痛だって起きてるはずだ……!!
기억은...!?두통도 일어나고 있을 것이다...!!
ハルジオン : ハニーったら慌てすぎ~♪タルクェクは負荷小さめだし、痛いの慣れてるから平気だよ?
하지온 : 자기는 너무 당황스러워~♪달쾌는 부하가 작고 아픈거 익숙하니까 아무렇지도 않은데?
消えちゃった記憶も――たぶん大したやつじゃないかなぁ?うん、大丈夫♡
사라져버린 기억도--아마 대단한 것이 아닐까?응, 괜찮아♡
キャトラ : ちょっと……!アンタたちそれやると、記憶が壊れちゃうんでしょ!?
캐트라 : 잠깐만…!오빠들 그거 하면 기억이 깨지지!?
アイリス : 私の魔法だってあったのに……!
아이리스 : 나의 마법도 있었는데...!
ハルジオン : え、そうなの!?……先走っちゃった♪ 反省~。
하지온 : 어, 그래!?앞질러 버렸다♪반성~
リンド : ――ふざけるなよ?
린드 : 장난치지 마?
ハルジオン : ……いいじゃん?生命がいっこ助かったんだよ?
하지온 : 괜찮은데?생명이 꽤 살아났다니까?
<[AC0D0D]クイーン・ポラリス号[FFFFFF]>でだって私のせいでたくさんの人が巻き込まれてさ?
<[AC0D0D] 퀸 폴라리스호[FFFF]> 왜냐하면 나 때문에 많은 사람들이 휘말렸거든?
――せめて、これくらいしないと♡
적어도 이정도는 해야지♡
リンド : おまえ……!!
린드 : 너...!!
キャトラ : こら!!落ち着きなさいリンド!!
캐트라 : 임마!!침착하세요 린드!!
: 5
: 5
ハルジオン : ――――
하지온 : ――――
キャトラ : 見つけたー!!
캐트라 : 찾았다~!!
アイリス : ご飯の時間になってもぜんぜん来ないから……みんな心配してますよ?
아이리스 : 밥 먹을 시간이 되어도 전혀 오지 않으니까... 모두들 걱정하고 있는데요?
キャトラ : お腹減ってるでしょ?
캐트라 : 배고프지?
ハルジオン : ……うん。ぺこぺこ~♡
하지온 : ……응.빼꼼~♡
キャトラ : この前の戦いのとき、何があったかなんてくわしく聞かないけどさ。
캐틀라 : 저번 싸움 때 무슨 일이 있었는지 자세히 안 듣는데.
みんなアンタのこと本気で心配してたのだけはホント。だからホラ、戻るわよ?
다들 안타를 진심으로 걱정한 것만은 정말. 그러니까 호라, 돌아갈게?
ハルジオン : みんなにだったらぁ……話しちゃってもいいかなぁ?
하지온 : 모두에게라면...말해 버려도 될까?
私ね、生まれてからリンドのパパに拾ってもらうまで……人を騙して生きてきたんだ♪
나 태어나서부터 린드의 아빠에게 주워달라고 할때까지…사람을 속이고 살아왔어♪
悪~い人たちに育てられて。その人たちの利益のために。た~くさんの人を騙して。陥れて。泣かせて。不幸にして。
나쁜 사람들한테 키워져서.그 사람들의 이익을 위해서.많은 사람을 속여서. 모함해. 울게 해줘.불행하게도.
……嫌いになったでしょ~?
싫어졌지?
キャトラ : なめんじゃないわよ。別にアタシたちがアンタに騙されたワケじゃないもの。
캐트라 : 핥는거 아니야 별로 나들이 안타한테 속은 이유가 아닌걸.
アイリス : ……ハルジオンさんは、ただ利用されてたんですよね?
아이리스 : ……하지온 씨는 그냥 이용하신 거죠?
あなたを責める権利も、嫌う理由も、私たちにはないです。
당신을 탓할 권리도, 싫어할 이유도 우리에겐 없어요.
ハルジオン : くふふ~♪ みんな優しい~♪
하지온 : ㅋㅋㅋ ♪ 모두 착해~♪
そんなにお人好しだと……私みたいな悪い女にいつか食べられちゃうよ♡
그렇게 사람을 좋아하면...나같은 나쁜여자에게 언젠가 먹힐꺼야♡
――ヒーンス島のみんなもね?す~っごく優しくて。温かくて。
힌두 섬 사람들도요?너무 착하고.따뜻하고.
こんな全身、嘘まみれの――穢れた私が一緒にいていいのかな~ってね……ず~っと思ってたんだぁ♪
이런 전신, 거짓말투성이의--더러운 내가 함께 있어도 될까~ 라고 말야....계속 생각하고 있었어♪
だからね?力と引き換えに記憶を壊しちゃう<[AC0D0D]魔眼[FFFFFF]>と<[AC0D0D]浄化兵装[FFFFFF]>の力は……私にとって魅力だったんだ。
그러니까 말이야? 힘에 맞바꾸어 기억을 부숴버리는 <[AC0D0D] 마안 [FFFF]>과 <[AC0D0D] 정화병장 [FFFFFF]>의 힘은… 나에게 매력이었어.
アイリス : ……過去の記憶を失うことで……
아이리스 : 과거의 기억을 잃음으로써……
キャトラ : 嫌いだった自分自身を忘れちゃおうってワケ……?
캐트라 : 싫었던 내자신을 잊어버리자고 한거야.....?
ハルジオン : 実際うまくはいかないよねぇ。完全運ゲーだし。それに――
하지온 : 실제로 잘 되지는 않지.완전 운 게임이고.게다가--
――消しちゃいたい記憶の方が、消えてほしくない記憶よりも……ずぅっと多いんだもん。
지워버리고 싶은 기억이 사라지지 않았으면 하는 기억보다.-훨씬많은걸.
こんな醜い自分がね、本当に本当に大っ嫌いで――
이런 못생긴 내가 말야, 정말정말정말정말싫어서--
だからよけいに……早く壊れちゃえって思っちゃう。
그러니까 더욱....빨리 부서져버리라고 생각하게 돼.
: 6
: 6
ハルジオン : わぁ~……なにこの光~?きれいきれ~い♡
하지온 : 와...뭐야 이 빛~? 예쁘다♡
それに、なんだか……くふふ。胸があったかいねぇ。
게다가, 왠지…크흐흐.가슴이 따뜻하네.
キャトラ : ……気持ちはまあ、わかんないでもないけれども。
캐트라 : ....마음은 뭐, 모르는 것도 아니지만.
自分が忘れちゃったからって、やったこと自体は消えないでしょ。
자기가 잊어버렸다고 한 것 자체는 사라지지 않잖아.
アタシだって何回つまみ食いしたか忘れちゃったけど、食べちゃったものは返ってこないのだから。
나도 몇 번이나 안주를 먹었는지 잊어버렸지만, 먹어버린 것은 돌아오지 않으니까.
返ってきたらいいのに……
돌아왔으면 좋겠는데……
アイリス : 願望が漏れてるよ、キャトラ……
아이리스 : 소망이 새고 있어, 캣라……
ハルジオン : そうだねぇ……
하지온 : 그렇지...
私ひとりが目をそらしたって……結果も、痛みも消えないもんね。
나 혼자가 눈을 돌렸다고 해도… 결과도, 아픔도 사라지지 않는군요.
キャトラ : でも、その痛みと向き合うために仲間がいるんじゃないの?
캐트라 : 하지만 그 아픔을 마주하기 위해 동료가 있는 거 아니야?
メラルーカ : こっちこっち!ペカったのこっち~~!!
멜라루카: 이쪽!페카타 이쪽~~!!
フーシャ : ハル……!よかった、見つけた……!!
후샤 : 하루......다행이다,찾았다...!!
ハルジオン : フーシャ、メラルーカ……
하지온 : 후샤, 메랄루카……
……はろろ~。……まだ怒ってる?
…하로~아직도 화났어?
リンド : 逆にどう思う~?
린드 : 반대로 어떻게 생각해~?
ハルジオン : こわぁ~い……♡
하지온 : 코우와...♡
リンド : ――つーワケで、ほら。
린드 : 주름잡아서, 봐봐.
ハルジオン : なにこれ、手書きの……本?
하지온 : 뭐야 이거 손으로 쓴...책?
フーシャ : 怪我・病気の応急手当辞典だって。リンドの手作りなんだよ?
후샤 : 부상·질병 응급처치 사전이래.린드가 직접 만든 거야?
メラルーカ : おいらたちもおんなじやつ押し付けられた~……重~い……
멜라루카: 우리들도 똑같은 놈이 떠밀렸다~...무겁다...
キャトラ : なんでこの短時間で三冊もそんな分厚いモン書けるのよ。
캐트라 : 어떻게 이 짧은 시간에 세 권이나 그렇게 두꺼운 몽을 쓸 수 있어.
リンド : 俺は健康だからな。
린드 : 나는 건강하니까.
キャトラ : その言葉そんな万能じゃないのよ。
캐트라 : 그 말 그렇게 만능이 아니야.
ハルジオン : えぇと……なんで~?
하지온 : 에잇...왜~?
フーシャ : ハル。私たちは超人じゃない。ただの一人の人間……
후샤 : 헐 우린 초인이 아니야.단지 한사람의 인간……
――生命を助けるなら、正しい方法と知識を覚えて――一歩ずつ、がんばろう?
생명을 살리려면 올바른 방법과 지식을 기억하고 한 걸음씩 힘냅시다?
リンド : そういうこと。全部覚えたらテストするから絶対サボるなよ。
린드 : 그런 거.다 외우면 테스트 할 테니까 절대 빼먹지 마.
ハルジオン : ほんとにすっごい、分厚いねぇ……
하지온 : 정말 굉장해, 두껍네……
こんなのひとりで覚えきれないや。
이런 거 혼자서 다 외울 수가 없어.
メラルーカ : おいらたちも付き合うよ~だ。ひとりじゃわかんないトコとか絶対あるでしょ?
멜라루카: 우리도 사귈거야~다.혼자서는 모르는 토코가 분명히 있겠지?
勉強ニガテだけど……みんなで一緒にやれば、きっと思い出になるでしょ……?
공부가 힘들지만...모두 함께하면, 분명 추억이 되겠지...?
ハルジオン : メラルーカ……
하지온 : 메랄루카……
フーシャ : 今日ハルがやったこと……私、すごく怒ってる。
후샤 : 오늘 하루가 한 짓...나 너무 화났어.
ハルジオン : う~……フーシャまでぇ~……
하지온 : 으~……후샤까지.~……
フーシャ : だからこれからはもう、そんなことしないように――大切な記憶を沢山、作っていくの。
후샤 : 그러니까 앞으로는 더 이상 그러지 않도록--소중한 기억을 많이 만들어 갈 거야.
ハルジオン : …………
하지온 : …………
リンド : ……おまえ、飛行艇のときのこと気にしてるんなら、一応言っておくぞ。
린드 : ……너 비행정 때의 일에 대해 신경쓰고 있다면, 일단 말해둘게.
ハルジオン : え?
하지온 : 엥?
リンド : あの事態を招いたのは、あらゆる状況、あらゆる思惑、そして俺たち全員の不足と未熟だ。
린드 : 그 사태를 초래한 것은 모든 상황, 모든 의도, 그리고 우리 모두의 부족과 미숙이다.
あのときも言ったがな――くれぐれもひとりで背負うな。はっきり言って迷惑だ!
그때도 말했지만--아무쪼록 혼자서 짊어지지마. 확실히 말해서 민폐다!
フーシャ : ……痛みも、傷も、罪も。幸せも、喜びも、未来も。みんなで分け合おう?
후샤 : 아픔도 상처도 죄도. 행복도 기쁨도 미래도. 다같이 나누자?
メラルーカ : そうだよ……だっておいらたち、家族だろ?
멜라루카: 그래…왜냐하면 우리 가족이잖아?
ハルジオン : ――ありがとう、みんな。
하지온 : 고마워, 얘들아.
もう二度と――<[AC0D0D]魔眼[FFFFFF]>の力は安易に使わない。約束するよ。
이제 두번다시--<[AC0D0D]마안[FFFF]>의 힘은 안이하게 사용하지 않는다.약속할게.
メラルーカ&フーシャ : ほんと?
멜라루카&후샤 : 진짜?
ハルジオン : ――なんて、嘘かも~♡
하지온 : 이 얼마나 거짓말인가~♡
メラルーカ&フーシャ : なにそれ!!
멜라루카&후샤 : 그게 뭐야!!
キャトラ : 一筋縄じゃいかないやつねえ、これは……
캐트라 : 외줄로는 안 되는 녀석 말이야, 이건……