: 1

: 1

ハルジオン : はろろ~♪おじゃましま~す♡

하지온 : 하로~♪ 실례합니다~♡

キャトラ : アンタが噂の新顔ね!リンドたちから話は聞いてるわ。

캐트라 : 안타가 소문난 새 얼굴이네! 린드들한테 얘기는 들었어.

だとしたとて、まずは自己紹介いいかしら?

그렇다고 우선 자기소개를 해도 될까?

アイリス : (だとしたとて……!?)

아이리스 : (그렇다고 해도…!?)

ハルジオン : うん、いいよ~。私はハルジオン♪

하지온 : 응, 좋아~나는 하루지온♪

もともとヒーンス島の患者さんで、今はみんなと<[AC0D0D]ヤマタ[FFFFFF]>を追っかけて旅してるんだ~♪

원래 힌두섬 환자라서, 지금은 모두와 <[AC0D0D] 야마타 [FFFF]>를 따라 여행하고 있어~♪

アイリス : はじめまして、アイリスです。こっちは<HERO_NAME>。

아이리스 : 처음뵙겠습니다, 아이리스입니다.이쪽은 <HERO_NAME>.

キャトラ : キャトラよ。よしなに。

캐트라 : 캣라야 좋아.

ハルジオン : 空を飛ぶ島なんて、ちょっとだけ怖かったけど……みんないい人そうでよかったぁ。

하지온 : 하늘을 나는 섬이라니, 조금 무서웠지만… 모두 좋은 사람인 것 같아서 다행이야.

あらためてよろしくね♪いっぱい仲良くしてくれると嬉しいな~♡

다시한번 잘부탁해♪많이 사이좋게 지내줬으면 좋겠어~♡

アイリス : お部屋も用意してあるので、のんびりしていってくださいね♪

아이리스 : 방도 준비되어 있으니까 느긋하게 지내세요♪

キャトラ : リンドが言うにはとんだくせ者みたいな印象だったけど……

캐트라 : 린드가 말하길 엉뚱한 버릇없는 사람같은 인상이였지만......

まあ、健康オタクの言葉は当てにならないってことね。

뭐 건강 덕후의 말은 믿을 수 없다는 거네.

アイリス : (前に食事制限されたのまだ根に持ってるの……?)

아이리스 : (전에 식사 제한을 받은 것 아직도 뿌리에 가지고 있는 거야...?)

ハルジオン : くふふ、ハニーひど~い♪私ぜんぜん無害だよぉ?

하지온 : ㅎㅎㅎ 자기 너무해~♪ 나 완전 무해한데?

キャトラ : ねえねえ、ハルジオンは何ができるのかしら??

캐트라 : 있잖아, 하지온(ジルのかしらン)은 무엇을 할 수 있을까?

ハルジオン : う~ん、そうだなぁ?……手先はちょっと器用かも♡

하지온 : 음, 그렇지?……손끝은 조금 손재주일지도 ♡

キャトラ : でかしたわ!じゃあな~で~て~♪

캐트라 : 할 수 있었어! 안녕~데~!♪

ハルジオン : いいよ~♪あいさつ代わりにたくさんなでてあげるねぇ♡

하지온 : 좋아~♪ 인사대신 많이 쓰다듬어줄께.에이♡

ねえねえ、ここかなぁ~?

저기, 여기인가~?

キャトラ : そこそこ~。

캐트라 : 쑥덕쑥~

ハルジオン : それとも背中かなぁ?こしょこしょこしょ~♡

하지온 : 아니면 등일까?코쇼코쇼코~♡

キャトラ : そこもきもち~……♪

캐트라 : 거기도 기분~ ♪

ハルジオン : かわい~♪えいえいえい♡

하지온 : 귀여워~♪에이에이에이에이♡

キャトラ : わ~~~い♪

캐트라 : 와~~~이♪

ハルジオン : ――もっとも~っと、私に夢中にさせてあげるね~♡

하지온 : 하기야, 나에게 푹 빠지게 해줄게.~♡

キャトラ : ……うん……

캐틀라 : …음……

アイリス : キャトラ? どうしたの?

아이리스 : 캣라? 무슨 일이야?

ハルジオン : そうだよ~。なんで逃げるの?

하지온 : 그렇지~왜 도망가?

キャトラ : …………

캐트라 : …………

……なんか、こわい。

....왠지 무섭다.

ハルジオン : えぇ~~?

하지온 : 어~?

 : 2

 : 2

キャトラ : ない……どこにもないわ!!

캐틀라 : 없어...어디에도 없어!!

ハルジオン : キャトラ~? どうしたのぉ?

하지온 : 캣라~? 무슨 일이야?

キャトラ : ここにおいといたはずのアタシのおやつが……

캐트라 : 여기에 두었을 나의 간식이……

こつ然と消えちゃったのぉ……!

똑똑히 사라져 버렸어...!

ハルジオン : わぁ、不思議だね~♡

하지온 : 와 신기하다~♡

キャトラ : ……さっきハルジオン、この辺ふらふらしてたわよね?

캐틀라 : 아까 할지온, 이 근처 어질어질했지?

ハルジオン : うん~♪飛行島って空が近くて、お散歩きもち~な~って♡

하지온 : 응~♪비행도는 하늘이 가까워서 산책 기분~이라고♡

キャトラ : ……食べたでしょ?

캐트라 : ....먹었지?

ハルジオン : くふふ、食べてないよ~♪

하지온 : ㅎㅎㅎ 안먹었어~♪

キャトラ : ホントでしょうね……

캐틀라 : 정말이겠지요...

ハルジオン : あ、そういえばいま思い出したんだけどぉ……

하지온 : 아, 그러고 보니 지금 생각났는데...

さっきリンドがこの辺でもぐもぐしてたの見たかも~。

아까 린드가 이 근처에서 우물쭈물하는 거 봤을 거야~

キャトラ : リンドーー!!ちょっとコテンパンにしてくるわ!

캐트라 : 린드!! 잠깐 코텐빵으로 하고 올게!

ハルジオン : いってらっしゃ~い♡

하지온 : 다녀오세요♡

おかえり~♪早かったねぇ?

어서와~♪ 빨랐지?

キャトラ : うん。だってよくよく考えたらそんなはずないもの……

캐트라 : 응. 왜냐하면 잘 생각했다면 그럴리가 없는걸...

アイスにチーズケーキにシュークリームなんてお砂糖たっぷりの食べ物……

아이스에 치즈케이크에 슈크림이라니 설탕이 듬뿍 든 음식......

あの病的な健康オタが口にするはずないでしょーが!!

그 병적인 건강 오타가 입에 담길 리가 없겠지만!!

ハルジオン : 病的な健康ってなんかパラドックス~♪

하지온 : 병적인 건강이란 무엇인가 패러독스~♪

キャトラ : ……アンタ食べたでしょ?

캐트라 : ......안타먹었지?

ハルジオン : え~、食べてないよ?

하지온 : 어, 안 먹었는데?

キャトラ : 嘘だもん!だってなんか全身からぷ~んって甘いにおいするもん!

캐트라 : 거짓말인걸! 왜냐면 뭔가 온몸에서 뿌~ 달콤한 냄새가 나거든!

ハルジオン : キャトラも女の子なのに知らないんだ~?女の子はお砂糖の匂いするんだよ?

하지온 : 캣라도 여자애인데 모르는구나~?여자애들은 설탕 냄새가 난다니까?

キャトラ : そういうアレはいいのよ!おやつ返して! 返してよー!

캐트라 : 그런 거 괜찮아! 간식 돌려줘! 돌려줘~!

ハルジオン : ほんとに食べてないよ~?チューして確かめてみる?

하지온 : 진짜 안 먹었는데~?뽀뽀하고 확인해볼래?

キャトラ : 断るわ!

캐트라 : 거절할게!

返してよ! 返してよーー!!

돌려줘! 돌려줘~!!

ハルジオン : え~? じゃ~あ~……

하지온 : 에~? 그럼 아~...

――かわりに昨日の夕ご飯のとき、キャトラが食べちゃった私のおかず返して♪

대신 어제 저녁때 캣라가 먹어버린 내 반찬 돌려줘♪

キャトラ : ……身に覚えがないのだけども?

캐트라 : ……기억이 없는데?

ハルジオン : 私がよそ見したすきに、私のお肉一切れとったでしょ~?

하지온 : 내가 한눈 판 사이에 내 고기 한 조각 뽑았지~?

キャトラ : 別にとってないけど?

캐트라 : 따로 안 땄는데?

ハルジオン : 嘘だぁ。チューして確かめてあげよっか~?

하지온 : 거짓말이야.뽀뽀하고 확인해줄까~?

キャトラ : こないでーー!!

캐트라 : 요번에~~!!

ハルジオン : くふふ~♪まってまって~♡

하지온 : ㅎㅎㅎ♪기다려~♡

アイリス : 仲良しだね♪

아이리스 : 사이가 좋구나♪

 : 3

 : 3

ハルジオン : ダーリンすごいすご~い♪ほんとお料理上手だねぇ♡

하지온 : 자기야 대단해♪ 정말 요리 잘하네.에이♡

アイリス : ダーリン……?

아이리스 : 자기야…?

ハルジオン : 私にも今度教えてほしいな~……♪

하지온 : 나도 이번에 가르쳐줬으면 좋겠다~ ♪

アイリス : はい、もちろん♪

아이리스 : 네, 물론♪

キャトラ : …………

캐트라 : …………

ハルジオン : わ~。ハニーってちゃんと家のお手伝いする人なんだ~?

하지온 : 와~자기는 집을 잘 도와주는 사람이구나~?

えらいえら~い♡

훌륭해~♡

キャトラ : …………

캐트라 : …………

ハルジオン : キャトラどうしたの?あ、もしかしてさびしいんだ~?

하지온 : 캣라 왜 그래?아, 혹시 외롭구나~?

……ごめんね♡

....미안해♡

キャトラ : こぉーーーー!!!言おう言おうと思ってたけれども!

캐트라 : 코오~~~!! 말하려고 했는데!

アンタ誰にでも距離近いのよ!!

안타 누구에게나 거리가 가까워요!!

ハルジオン : え~?そんなことないよ?

하지온 : 어~?그렇지 않은데?

ヴィレータ : みなさん……こんにちは。羽ばたく翼で心届ける天使の郵便屋さんで……

빌레이터 : 여러분 안녕하세요. 날개짓으로 마음을 전하는 천사의 우체국에서...

キャトラ : きたわね!距離感はかれないひと代表!

캐트라 : 왔네! 거리감 없는 대표님!

ヴィレータ : はぁ……?

빌레이터 : 하아…?

キャトラ : ヴィレータ!やっておしまい!!

캐틀라 : 빌레이터! 해버려!!

アイリス : (やっておしまい……!?)

아이리스 : (해버려...!?)

ハルジオン : くふふ、かわい~♡体温あったか~い♡

하지온 : ㅋㅋㅋㅋ귀여워~♡체온따뜻해♡

ヴィレータ : 恐縮です……

빌레이터 : 황송합니다.

アイリス : (おしくらまんじゅうみたいになってる……)

아이리스 : (구라만쥬처럼 되어있어...)

ヴィレータ : あ、あの……

빌레이터 : 아, 저기...

ハルジオン : なぁに~♪

하지온 : 나니~♪

ヴィレータ : 近いです。

빌레이터 : 가까워요.

キャトラ : ヴィレータまで敗れるなんて……

캐트라 : 빌레이터까지 패하다니……

メラルーカ : おっすおっすみんなぁ~~♪かわかわルーちゃんに構って構って構い倒せオラ~♪

멜라루카: 어이쿠 미안하군~♪카와카와 루짱에 걸터앉아 넘어뜨려 오라~

ハルジオン : いいよ~♪

하지온 : 괜찮아.~♪

メラルーカ : 帰るね~。

멜라루카 : 갈게~

ハルジオン : え~、なんでぇ?こっちおいでよダ~リン~♡

하지온 : 어, 왜?이리와~ 린~♡

メラルーカ : ぴぇーーー!!くんなーーー!!!

멜라루카: 헉!!군나~~!!!

アイリス : ……メラルーカさんにも、苦手な人っていたんだね。

아이리스 : ......멜라루카씨에게도, 싫어하는 사람이 있었구나.

キャトラ : まあ、なんか相性悪いのはわかるわ……

캐트라 : 뭐, 뭔가 궁합이 나쁜 것은 알아...

 : 4

 : 4

ハルジオン : 買い出し完了だね~♪

하지온 : 장보기 완료했네~♪

アイリス : ハルジオンさんもリンドくんも付き合ってくれてありがとう。

아이리스 : 하지온씨도 린드군도 사귀어줘서 고마워요.

リンド : いいよこれくらい。青汁の材料も調達したかったし。

린드 : 됐어 이 정도.청즙 재료도 조달하고 싶었고.

キャトラ : ……うちの炊事場で作らないでよね。

캐트라 : 우리집 취사장에서 만들지 말아요.

??? : どけどけどけーー!!!

??? : 그렇지만 말이야!!!

キャトラ : 馬車!?ちょっとスピード出しすぎ――

캐트라 : 마차!?속도를 너무 많이 내--

アイリス : きゃっ!?

아이리스 : 꺄악!?

スピード御者 : 危ねえな!邪魔なんだよォォオ!!

스피드 어버이 : 위험한데!방해가 된다구!!

ハルジオン : ひっど~い……危ないのはそっちでしょ~?

하지온 : 헐~~ 위험한건 그쪽이지~?

キャトラ : そーよ!!ひといっぱいいるところでそんなスピード出すんじゃ――

캐트라 : 그래!! 사람이 많이 있는 곳에서 그런 스피드를 내지 않을까?????????

スピード御者 : あばよ~~~~~!!!

스피드 어버이 : 안녕~~~!!!

キャトラ : バカーーーー!!アンタみたいなやつにはいつか天罰がおちるんだからーー!!!

캐트라 : 바보~!! 안타같은 놈에게는 언젠가 천벌이 떨어질 테니까~!!!

スピード御者 : ス、スピード出しすぎて曲がれな、グワァアァアアアアアア!!??

스피드 어버이 : 스, 너무 스피드를 내서 휘어져라, 우와아아아악!!??

ハルジオン : おちたね~♡

하지온 : 떨어졌네~♡

キャトラ : うん……

캐틀라 : 응…….

リンド : アイリス、ケガは!?

린드 : 아이리스(アリス), 부상은!?

アイリス : ううん、大丈夫。びっくりしただけで……

아이리스 : 아니, 괜찮아. 깜짝 놀랐을 뿐...

女の子 : お願い……!!起きてよぉお……!!

여자아이 : 제발...!! 일어나요......!!

キャトラ : ちょっと、どうしたの!?

캐트라 : 잠깐, 무슨 일이야!?

女の子 : さっきの人に……うちのわんこ、蹴られちゃって……

여자아이 : 아까의 사람에게…우리집 강아지, 차버려서……

犬 : ――――

개 : ――――

リンド : ……肋骨が折れてる。内臓を傷つけてるかもしれない。

린드 : 갈비뼈가 부러졌어.내장을 상하게 했을 수도 있어.

アイリス : ……私が治療します!<[AC0D0D]*×◯■[FFFFFF]>――

아이리스 : ……제가 치료할게요!<[AC0D0D]*×◯■[FFFFFF]>――

??? : ――<[AC0D0D]OPEN RAID[FFFFFF]>♪

??? : ――<[AC0D0D]OPEN RAID[FFFFFF]>♪

ハルジオン : おなかの中……見~せ~て♡

하지온 : 뱃속.....봐~!♡

キャトラ : ちょっと!?アンタいきなり何して――

캐트라 : 잠깐!?안타 갑자기 뭐해--

犬 : ワン!!

개 : 원!!

女の子 : レニー……? レニー!!

여자아이 : 레니…? 레니!!

アイリス : 今のは……?

아이리스 : 지금꺼는...?

ハルジオン : 私の<[AC0D0D]魔眼[FFFFFF]>はね、<[AC0D0D]因果[FFFFFF]>を視ることができるんだ。

하지온 : 나의 <[AC0D0D]마안[FFFF]>은 말야, <[AC0D0D]인과 [FFFFFF]>를 볼 수 있어.

で、この<[AC0D0D]虚刃のタルクェク[FFFFFF]>でそれを斬り捨てちゃえば~……

그래서, 이<[AC0D0D]허날의 타르퀘크[FFFF]>로 그것을 베어 버리면~……

リンド : あったことを、なかったことにできる。

린드 : 있었던 일을 없던 일로 할 수 있다.

……どうして使った。ハルジオン!

……왜 사용했다.하지온!

記憶は……!?頭痛だって起きてるはずだ……!!

기억은...!?두통도 일어나고 있을 것이다...!!

ハルジオン : ハニーったら慌てすぎ~♪タルクェクは負荷小さめだし、痛いの慣れてるから平気だよ?

하지온 : 자기는 너무 당황스러워~♪달쾌는 부하가 작고 아픈거 익숙하니까 아무렇지도 않은데?

消えちゃった記憶も――たぶん大したやつじゃないかなぁ?うん、大丈夫♡

사라져버린 기억도--아마 대단한 것이 아닐까?응, 괜찮아♡

キャトラ : ちょっと……!アンタたちそれやると、記憶が壊れちゃうんでしょ!?

캐트라 : 잠깐만…!오빠들 그거 하면 기억이 깨지지!?

アイリス : 私の魔法だってあったのに……!

아이리스 : 나의 마법도 있었는데...!

ハルジオン : え、そうなの!?……先走っちゃった♪ 反省~。

하지온 : 어, 그래!?앞질러 버렸다♪반성~

リンド : ――ふざけるなよ?

린드 : 장난치지 마?

ハルジオン : ……いいじゃん?生命がいっこ助かったんだよ?

하지온 : 괜찮은데?생명이 꽤 살아났다니까?

<[AC0D0D]クイーン・ポラリス号[FFFFFF]>でだって私のせいでたくさんの人が巻き込まれてさ?

<[AC0D0D] 퀸 폴라리스호[FFFF]> 왜냐하면 나 때문에 많은 사람들이 휘말렸거든?

――せめて、これくらいしないと♡

적어도 이정도는 해야지♡

リンド : おまえ……!!

린드 : 너...!!

キャトラ : こら!!落ち着きなさいリンド!!

캐트라 : 임마!!침착하세요 린드!!

 : 5

 : 5

ハルジオン : ――――

하지온 : ――――

キャトラ : 見つけたー!!

캐트라 : 찾았다~!!

アイリス : ご飯の時間になってもぜんぜん来ないから……みんな心配してますよ?

아이리스 : 밥 먹을 시간이 되어도 전혀 오지 않으니까... 모두들 걱정하고 있는데요?

キャトラ : お腹減ってるでしょ?

캐트라 : 배고프지?

ハルジオン : ……うん。ぺこぺこ~♡

하지온 : ……응.빼꼼~♡

キャトラ : この前の戦いのとき、何があったかなんてくわしく聞かないけどさ。

캐틀라 : 저번 싸움 때 무슨 일이 있었는지 자세히 안 듣는데.

みんなアンタのこと本気で心配してたのだけはホント。だからホラ、戻るわよ?

다들 안타를 진심으로 걱정한 것만은 정말. 그러니까 호라, 돌아갈게?

ハルジオン : みんなにだったらぁ……話しちゃってもいいかなぁ?

하지온 : 모두에게라면...말해 버려도 될까?

私ね、生まれてからリンドのパパに拾ってもらうまで……人を騙して生きてきたんだ♪

나 태어나서부터 린드의 아빠에게 주워달라고 할때까지…사람을 속이고 살아왔어♪

悪~い人たちに育てられて。その人たちの利益のために。た~くさんの人を騙して。陥れて。泣かせて。不幸にして。

나쁜 사람들한테 키워져서.그 사람들의 이익을 위해서.많은 사람을 속여서. 모함해. 울게 해줘.불행하게도.

……嫌いになったでしょ~?

싫어졌지?

キャトラ : なめんじゃないわよ。別にアタシたちがアンタに騙されたワケじゃないもの。

캐트라 : 핥는거 아니야 별로 나들이 안타한테 속은 이유가 아닌걸.

アイリス : ……ハルジオンさんは、ただ利用されてたんですよね?

아이리스 : ……하지온 씨는 그냥 이용하신 거죠?

あなたを責める権利も、嫌う理由も、私たちにはないです。

당신을 탓할 권리도, 싫어할 이유도 우리에겐 없어요.

ハルジオン : くふふ~♪ みんな優しい~♪

하지온 : ㅋㅋㅋ ♪ 모두 착해~♪

そんなにお人好しだと……私みたいな悪い女にいつか食べられちゃうよ♡

그렇게 사람을 좋아하면...나같은 나쁜여자에게 언젠가 먹힐꺼야♡

――ヒーンス島のみんなもね?す~っごく優しくて。温かくて。

힌두 섬 사람들도요?너무 착하고.따뜻하고.

こんな全身、嘘まみれの――穢れた私が一緒にいていいのかな~ってね……ず~っと思ってたんだぁ♪

이런 전신, 거짓말투성이의--더러운 내가 함께 있어도 될까~ 라고 말야....계속 생각하고 있었어♪

だからね?力と引き換えに記憶を壊しちゃう<[AC0D0D]魔眼[FFFFFF]>と<[AC0D0D]浄化兵装[FFFFFF]>の力は……私にとって魅力だったんだ。

그러니까 말이야? 힘에 맞바꾸어 기억을 부숴버리는 <[AC0D0D] 마안 [FFFF]>과 <[AC0D0D] 정화병장 [FFFFFF]>의 힘은… 나에게 매력이었어.

アイリス : ……過去の記憶を失うことで……

아이리스 : 과거의 기억을 잃음으로써……

キャトラ : 嫌いだった自分自身を忘れちゃおうってワケ……?

캐트라 : 싫었던 내자신을 잊어버리자고 한거야.....?

ハルジオン : 実際うまくはいかないよねぇ。完全運ゲーだし。それに――

하지온 : 실제로 잘 되지는 않지.완전 운 게임이고.게다가--

――消しちゃいたい記憶の方が、消えてほしくない記憶よりも……ずぅっと多いんだもん。

지워버리고 싶은 기억이 사라지지 않았으면 하는 기억보다.-훨씬많은걸.

こんな醜い自分がね、本当に本当に大っ嫌いで――

이런 못생긴 내가 말야, 정말정말정말정말싫어서--

だからよけいに……早く壊れちゃえって思っちゃう。

그러니까 더욱....빨리 부서져버리라고 생각하게 돼.

 : 6

 : 6

ハルジオン : わぁ~……なにこの光~?きれいきれ~い♡

하지온 : 와...뭐야 이 빛~? 예쁘다♡

それに、なんだか……くふふ。胸があったかいねぇ。

게다가, 왠지…크흐흐.가슴이 따뜻하네.

キャトラ : ……気持ちはまあ、わかんないでもないけれども。

캐트라 : ....마음은 뭐, 모르는 것도 아니지만.

自分が忘れちゃったからって、やったこと自体は消えないでしょ。

자기가 잊어버렸다고 한 것 자체는 사라지지 않잖아.

アタシだって何回つまみ食いしたか忘れちゃったけど、食べちゃったものは返ってこないのだから。

나도 몇 번이나 안주를 먹었는지 잊어버렸지만, 먹어버린 것은 돌아오지 않으니까.

返ってきたらいいのに……

돌아왔으면 좋겠는데……

アイリス : 願望が漏れてるよ、キャトラ……

아이리스 : 소망이 새고 있어, 캣라……

ハルジオン : そうだねぇ……

하지온 : 그렇지...

私ひとりが目をそらしたって……結果も、痛みも消えないもんね。

나 혼자가 눈을 돌렸다고 해도… 결과도, 아픔도 사라지지 않는군요.

キャトラ : でも、その痛みと向き合うために仲間がいるんじゃないの?

캐트라 : 하지만 그 아픔을 마주하기 위해 동료가 있는 거 아니야?

メラルーカ : こっちこっち!ペカったのこっち~~!!

멜라루카: 이쪽!페카타 이쪽~~!!

フーシャ : ハル……!よかった、見つけた……!!

후샤 : 하루......다행이다,찾았다...!!

ハルジオン : フーシャ、メラルーカ……

하지온 : 후샤, 메랄루카……

……はろろ~。……まだ怒ってる?

…하로~아직도 화났어?

リンド : 逆にどう思う~?

린드 : 반대로 어떻게 생각해~?

ハルジオン : こわぁ~い……♡

하지온 : 코우와...♡

リンド : ――つーワケで、ほら。

린드 : 주름잡아서, 봐봐.

ハルジオン : なにこれ、手書きの……本?

하지온 : 뭐야 이거 손으로 쓴...책?

フーシャ : 怪我・病気の応急手当辞典だって。リンドの手作りなんだよ?

후샤 : 부상·질병 응급처치 사전이래.린드가 직접 만든 거야?

メラルーカ : おいらたちもおんなじやつ押し付けられた~……重~い……

멜라루카: 우리들도 똑같은 놈이 떠밀렸다~...무겁다...

キャトラ : なんでこの短時間で三冊もそんな分厚いモン書けるのよ。

캐트라 : 어떻게 이 짧은 시간에 세 권이나 그렇게 두꺼운 몽을 쓸 수 있어.

リンド : 俺は健康だからな。

린드 : 나는 건강하니까.

キャトラ : その言葉そんな万能じゃないのよ。

캐트라 : 그 말 그렇게 만능이 아니야.

ハルジオン : えぇと……なんで~?

하지온 : 에잇...왜~?

フーシャ : ハル。私たちは超人じゃない。ただの一人の人間……

후샤 : 헐 우린 초인이 아니야.단지 한사람의 인간……

――生命を助けるなら、正しい方法と知識を覚えて――一歩ずつ、がんばろう?

생명을 살리려면 올바른 방법과 지식을 기억하고 한 걸음씩 힘냅시다?

リンド : そういうこと。全部覚えたらテストするから絶対サボるなよ。

린드 : 그런 거.다 외우면 테스트 할 테니까 절대 빼먹지 마.

ハルジオン : ほんとにすっごい、分厚いねぇ……

하지온 : 정말 굉장해, 두껍네……

こんなのひとりで覚えきれないや。

이런 거 혼자서 다 외울 수가 없어.

メラルーカ : おいらたちも付き合うよ~だ。ひとりじゃわかんないトコとか絶対あるでしょ?

멜라루카: 우리도 사귈거야~다.혼자서는 모르는 토코가 분명히 있겠지?

勉強ニガテだけど……みんなで一緒にやれば、きっと思い出になるでしょ……?

공부가 힘들지만...모두 함께하면, 분명 추억이 되겠지...?

ハルジオン : メラルーカ……

하지온 : 메랄루카……

フーシャ : 今日ハルがやったこと……私、すごく怒ってる。

후샤 : 오늘 하루가 한 짓...나 너무 화났어.

ハルジオン : う~……フーシャまでぇ~……

하지온 : 으~……후샤까지.~……

フーシャ : だからこれからはもう、そんなことしないように――大切な記憶を沢山、作っていくの。

후샤 : 그러니까 앞으로는 더 이상 그러지 않도록--소중한 기억을 많이 만들어 갈 거야.

ハルジオン : …………

하지온 : …………

リンド : ……おまえ、飛行艇のときのこと気にしてるんなら、一応言っておくぞ。

린드 : ……너 비행정 때의 일에 대해 신경쓰고 있다면, 일단 말해둘게.

ハルジオン : え?

하지온 : 엥?

リンド : あの事態を招いたのは、あらゆる状況、あらゆる思惑、そして俺たち全員の不足と未熟だ。

린드 : 그 사태를 초래한 것은 모든 상황, 모든 의도, 그리고 우리 모두의 부족과 미숙이다.

あのときも言ったがな――くれぐれもひとりで背負うな。はっきり言って迷惑だ!

그때도 말했지만--아무쪼록 혼자서 짊어지지마. 확실히 말해서 민폐다!

フーシャ : ……痛みも、傷も、罪も。幸せも、喜びも、未来も。みんなで分け合おう?

후샤 : 아픔도 상처도 죄도. 행복도 기쁨도 미래도. 다같이 나누자?

メラルーカ : そうだよ……だっておいらたち、家族だろ?

멜라루카: 그래…왜냐하면 우리 가족이잖아?

ハルジオン : ――ありがとう、みんな。

하지온 : 고마워, 얘들아.

もう二度と――<[AC0D0D]魔眼[FFFFFF]>の力は安易に使わない。約束するよ。

이제 두번다시--<[AC0D0D]마안[FFFF]>의 힘은 안이하게 사용하지 않는다.약속할게.

メラルーカ&フーシャ : ほんと?

멜라루카&후샤 : 진짜?

ハルジオン : ――なんて、嘘かも~♡

하지온 : 이 얼마나 거짓말인가~♡

メラルーカ&フーシャ : なにそれ!!

멜라루카&후샤 : 그게 뭐야!!

キャトラ : 一筋縄じゃいかないやつねえ、これは……

캐트라 : 외줄로는 안 되는 녀석 말이야, 이건……