: 1
: 1
セレナ : みんな、あけましておめでとう!
세레나 : 다들 새해 복 많이 받아!
キャトラ : あらためて、今年もよろしく~♪
캐틀라 : 다시한번 올해도 잘부탁해~♪
アイリス : よろしくお願いします♪
아이리스 : 잘부탁드립니다♪
セレナ : いや~、楽しかったわね。ドラゴンサウナ♪
세레나 : 이야~ 즐거웠네.드래곤 사우나♪
キャトラ : そうねぇ。いつものことながらちょっとバタバタだったけれども。
캐틀라 : 그렇지.여느 때처럼 좀 정신이 없었지만.
いろんなサウナに入れましたしね。
여러 가지 사우나에 넣었고요.
セレナ : サウナもよかったけどさ?やっぱりご飯が美味しいのが何より最高だった~♪
세레나 : 사우나도 좋던데?역시 밥이 맛있는게 무엇보다 최고였어~♪
キャトラ : セレナは相変わらず色気より食い気ねぇ。
캐틀라 : 세레나는 여전히 색기보다 식욕이 없어.
セレナ : なによー。人のこと言えないでしょー?
세레나 : 뭐야.남의 말 못하잖아~?
アイリス : でも晴れ着、とっても華やかでお似合いですよ♪
아이리스 : 하지만 나들이옷, 매우 화려하고 어울립니다 ♪
セレナ : や、やめてよー……!メアが勝手に選んだだけだって!
세레나 : 야, 하지마...! 메아가 마음대로 선택한 것 뿐이라고!
キャトラ : 照れよってからにー。照れよってからにー。
캐틀라 : 쑥쓰러워 라니. 쑥쓰러워 라니.
アイリス : それに、麒麟さんとももう一度会えましたもんね。
아이리스 : 그리고 기린 씨와도 한 번 더 만났잖아요.
セレナ : それは――うん。本当に、良かったって思ってる。
세레나 : 그건--응.정말 다행이라고 생각해.
キャトラ : いつの間にかいなくなっちゃってたけどね~。
캐틀라 : 어느샌가에 안쓰러져버렸지만~.
セレナ : ね。まあらしいっていうか、なんていうか。
세레나 : 그렇지.뭐랄까, 뭐랄까.
でも、また――一緒に戦えたらいいな。
하지만 다시 -- 함께 싸울 수 있으면 좋겠다.
そう、またいつか――
그래, 또 언젠가--
――――
――――
キャトラ : …………
캐틀라 : …………
いまもしかして、カッコつけた?
지금 혹시, 멋 부렸어?
セレナ : つ、つけてないわよ!!
세레나 : 네, 켜지 않았어요!!
: 2
: 2
セレナ : ねえねえ!ちょうだいちょうだいちょうだい♪
세레나 : 언니!줘♪
ヴァイス : くれくれ。くれくれくれくれくれくれ。
바이스 : 다오. 다오 다오 다오.
ネロ : だーーーー!!新年早々ふたりしてやかましいわ!
네로 : 다-!!새해 벽두부터 둘이서 시끄러워!
キャトラ : なんの騒ぎよ!!
캐틀라 : 무슨 소동이야!!
ネロ : ああ、貴様らか……すまんな、うるさくして……
네로 : 아아, 네놈이라…… 미안하다, 귀찮게 해서……
アイリス : どうしたんですか?
아이리스 : 무슨 일이세요?
セレナ : お願い。お年玉ちょ~だい♪
세레나 : 부탁이야.세뱃돈 줘~대♪
ヴァイス : 頼む、くれ。
바이스 : 부탁해, 줘.
ネロ : 見ての通りだ。お年玉をねだられている。
네로 : 보는 바와 같다.세뱃돈을 달라고 조르고 있다.
セレナ : 別にいいでしょ?新年くらい甘やかしてくれたって♪
세레나 : 뭐 괜찮지?새해 정도로 응석을 받아줬다고♪
ネロ : くれてやったところで食い物代に消えるのが関の山だろ!
네로 : 줘봤자 먹을 것 값에 사라지는 게 고작이잖아!
セレナ : そ、そんなことないわよ!服とかだって買うし……!!
세레나 : 그렇지 않아! 옷 같은 것도 사고...!!
ネロ : 色気づきおって……
네로 : 색을 알아채고...
ヴァイス : ネロ、オレにもお年玉をくれ。頼む。
바이스 : 네로, 나에게도 세뱃돈을 줘. 부탁해.
ネロ : ……ちなみにお年玉がなんのことなのかわかっているのか?
네로 : ...참고로 세뱃돈이 무엇인지 알고 있나?
ヴァイス : 知らん。お年玉とはなんなんだ。
바이스 : 몰라.세뱃돈이 뭐야.
セレナ : もはや、あんたがなんなのよ!
세레나 : 이젠 네가 뭔데!
キャトラ : 知らないもののためにあんなに必死になれるのは軽くホラーよ!!
캐틀라 : 모르는 것을 위해서 그렇게 필사적일 수 있다는 것은 가볍게 호러야!!
ヴァイス : セレナがあまりに必死だから、さぞすごい何かなのだと……
바이스 : 세레나가 너무나 필사적이니까, 필시 대단한 무언가라고…….
ネロ : やれやれ……まったく……
네로 : 아이고……정말…………
キャトラ : あ、ポチ袋がふたつ……なんだかんだちゃんと用意してたんだ~?
캐틀라 : 아, 포치봉지가 두개…… 어쩌고저쩌고 잘 준비하고 있었구나~?
セレナ : ――!!
세레나 : ――!!
ねえねえ、ヴァイス~?こっち来て、ここしゃがんで?
있잖아, 바이스(ヴァイス~、)~?이리 와, 여기 쪼그리고 앉아?
ヴァイス : ? こうか?
바이스 : ? 이렇게 할까?
セレナ : それじゃあ落とすわよ~。はい、キャッチして~。
세레나 : 그럼 떨어뜨릴게~ 네, 캐치해~.
アイリス : 1ゴールド硬貨……?
아이리스 : 1골드 코인……?
ヴァイス : とったぞ。
바이스 : 잡았다.
セレナ : やったわね。いまのがあんたの分のお年玉よ。
세레나 : 잘했네. 지금이 네 몫의 세뱃돈이야.
な~んて、冗談で――
뭐라고, 농담으로--
ヴァイス : やったぞ、お年玉だ!
바이스 : 해냈어, 세뱃돈이야!
セレナ : ちょ、ちょっと待ちなさいよ!!嘘だってば――
세레나 : 잠깐, 조금만 기다려요!!거짓말이라니까--
一同 : …………
일동 : …………
セレナ : そ、そんなひかないでよー!ちょっといじっただけじゃん!!
세레나 : 아, 그렇게 하지마요! 조금 만졌을 뿐이잖아!!
キャトラ : 今どきアレをお年玉と言い張るのはギャグとか通り越して軽くホラーよ……
캐틀라 : 요즘 들어 그것을 세뱃돈이라고 우기는 것은 개그등을 넘어서 가볍게 호러야...
セレナ : ヴァイス~、戻ってきてぇ~!!
세레나 : 바이스~ 돌아와!!
ネロ : まったく……
네로 : 정말……
: 3
: 3
アイリス : ~~♪
아이리스 : ~~♪
あ、セレナさん。もうお腹へっちゃいました?
아, 세레나상. 벌써 배고파졌어요?
セレナ : 開口一番、食いしん坊みたいに言わないでよ!
세레나 : 개구쟁이 식탐처럼 말하지 마!
……あのさ、今からお雑煮作るのよね?
...저기, 지금부터 떡국 끓일거지?
アイリス : はい♪せっかくお正月ですし。
아이리스 : 네♪모처럼 설날이니까요.
セレナ : あたしにも作り方、教えてくれない……?
세레나 : 나에게도 만드는 방법을 가르쳐주지 않을래?
アイリス : はい、構いませんけど、どうして急に……
아이리스 : 네, 상관없습니다만, 어째서 갑자기……….
――あ、ネロさんたちにごちそうしたいんですね♪
아, 네로씨들에게 대접하고 싶은군요♪
セレナ : べ、別にそんなんじゃないって!ただ、まあ……いろいろ日頃お世話になってるから……
세레나 : 별로 그런건 아니라고! 단지, 뭐...여러가지로 평소에 신세를 지고 있으니까...
アイリス : 任せてください。お鍋もう一つ用意するので、一緒に作りましょう!
아이리스 : 맡겨주세요.냄비 하나 더 준비할테니 같이 만들어요!
見た目は普通なのに……
겉모습은 보통인데……
セレナ : ……味はひっどい。どうしてこうなった……
세레나 : ……맛은 위험하다.어째서 이렇게 되었다……
アイリス : 作り直したいですけど……もうみんなお腹すかせてる頃ですね……
아이리스 : 다시 만들고 싶습니다만… 벌써 모두 배고플 무렵이네요……
セレナ : いいわよ、アイリスのだけで……
세레나 : 좋아, 아이리스의 것만으로…….
アイリス : だ、だめですよ……!せっかくセレナさん、がんばって作ったのに……
아이리스 : 안 돼요…! 모처럼 세레나씨, 열심히 만들었는데…….
セレナ : じゃ、じゃあせめてあたしが自分で片付けるから!!ネロたちにはアイリスのやつで!!
세레나 : 그럼 적어도 내가 알아서 정리할께!!네로네에게는 아이리스의 것으로!!
キャトラ : ワーーイ! お雑煮だーー!!
캐틀라 : 우와! 떡국이다~!!
ヴァイス : いい匂いだな。いただきます。
바이스 : 냄새 좋은데?잘 먹겠습니다.
ネロ : のどに詰まらせないよう、よく噛んでたべるんだぞ。
네로 : 목에 걸리지 않게 잘 씹어서 먹는 거야.
セレナ : (はぁ……気は進まないけど、自分でまいた種だし、仕方ないわよね……)
세레나 : (하아......마음은 내키지 않지만, 내가 뿌린 씨앗이니까, 어쩔 수 없지...)
い、いただきまーす……もぐもぐ……
이, 잘 먹겠습니다… 냠냠…
……? あれ、普通に美味しい……
……? 어라, 보통으로 맛있다...
ネロ : …………
네로 : …………
キャトラ : ネロどうしたの?にが虫に噛み潰されたような顔をしているわ?
캐틀라 : 네로 어떻게 된 거야? 게벌레에게 물어뜯긴 것 같은 얼굴을 하고 있어?
ネロ : ……作ってくれたのは、その、な。大変ありがたいんだが……
네로 : ……만들어 준 것은 그, 말야. 대단히 고맙지만……
ずいぶんと……個性的な……味なのだな……
꽤나……개성적인…맛이구나……
ヴァイス : なにがだ? 普通に美味しいぞ。もぐもぐ。
바이스 : 뭐가지? 그냥 맛있어.냠냠.
キャトラ : おばあちゃんには味が濃すぎるのかしら? もぐもぐ。
캐틀라 : 할머니한테는 맛이 너무 진할까? 냠냠.
ネロ : そ、そんなことはないだろう……!? きっと……!
네로 : 그, 그런 일은 없겠지……!? 꼭……!
セレナ : (あ~~~~サイアク!!自分のと間違えてネロにあたしが作ったの渡しちゃった!)
세레나 : (아~~~~ 사이악!!)!!자기꺼랑 착각해서 네로에게 내가 만든거 건네줬어!)
ネロ : ううむ……
네로 : 음………
アイリス : ネ、ネロさん!おめでとうございます……!
아이리스 : 네, 네로씨! 축하합니다……!
今回のお雑煮は<[AC0D0D]おみくじお雑煮[FFFFFF]>っていって、えぇと、その……
이번 떡국은 <[AC0D0D] 오미쿠지 떡국[FFFFFF]>이라고 해서, 음, 그…….
は、はずれのお雑煮に当たった人に……その……福が……えっと……来ます!!
하, 변두리의 떡국에 당첨된 사람에게……그…복이……어…옵니다!!
セレナ : (しどろもどろ!)
세레나 : (횡설수설!)
ネロ : ……な、なるほど。たしかに『陰極まって陽生ず』と言うしな!
네로 : ……………그렇군. 확실히 '음극에 빠져 양생한다'고 말하지 마!
アイリス : はい、それです!!
아이리스 : 네, 그거예요!!
ネロ : ならばありがたくいただこう。くっ……しかしこれは……!
네로 : 그렇다면 감사히 받자.이런…하지만 이것은…!
セレナ : (ごめぇぇ~~~~~ん……!!)
세레나 : (너에게)~~~~~~~~~~~~~!!)
: 4
: 4
キャトラ : きたわねタイカン!!
캐틀라 : 왔구나 타이칸!!
セレナ : よし、お花も用意できたわ。いきましょうか。
세레나 : 좋아, 꽃도 준비됐어. 갈까요?
……皆で会いにきたよ、ケンセイ。
……다같이 만나러 왔어, 켄세이(ケンセイ、).
ヴァイス : あれから色々あったが、みんなで力を合わせてどうにかやっている。
바이스 : 그 후로 여러 가지 일이 있었지만, 모두 힘을 합쳐 어떻게든 하고 있다.
ネロ : だから心配しないでほしい。私も力の及ぶ限り、こいつらを支えるよ。
네로 : 그러니까 걱정하지 않았으면 좋겠어.나도 힘이 닿는 한, 이 녀석들을 지지할게.
セレナ : (……ケンセイ、久しぶり。なかなか来れなくてごめん)
세레나 : (……켄세이, 오랜만이야. 좀처럼 오지 못해서 미안)
(あの時、ケンセイに助けられて。それで……生き残って。でも、自分が許せなくて、たくさん迷って、悩んで……)
(그때 켄세이(ケンセイに)의 도움을 받아서.그래서…… 살아남아. 하지만, 자신이 용서할 수 없어서, 많이 망설이고, 고민하고…)
(けど、自分の生き方は見つけた。今はちゃんと前を向いて、やっていけてると思う)
(하지만, 자신의 삶의 방법은 찾았다.).지금은 제대로 앞을 향해, 해 나가고 있다고 생각한다)
(そうそう――麒麟ともまた会えたんだ。すぐどっか行っちゃったけど、いつかあたしもちゃんと、ケンセイみたいに認められて――)
(맞아 맞아--기린이랑도 다시 만났구나.금방 어딘가 가버렸지만, 언젠가 나도 제대로, 켄세이처럼 인정받아서--)
??? : ――セレナ? みなさんも――
??? : 세레나? 여러분도--
リーラン : こんにちは。この間ぶりですね♪
리란 : 안녕하세요 얼마전만이네요♪
キャトラ : リーラン!!
캐틀라 : 리란!!
アイリス : こんにちは。リーランさんも来てたんですね。
아이리스 : 안녕하세요. 리란씨도 오셨군요.
リーラン : もう……来るのなら事前に言っていただければちゃんとお出迎えしたのに……
리란 : 이제......올거라면 미리 말씀해주셨으면 제대로 마중나왔을텐데......
セレナ : で、でも……
세레나 : 그런데, 그래도……
リーラン : もう、新年からそんな顔をしないでください?
리란 : 이제 새해부터 그런 표정 짓지 마세요?
新たな年を迎えたタイカンを案内しますから! さあ♪
새해를 맞이한 타이칸을 안내할 테니까요! 자 ♪
セレナ : わ、手ぇ引っ張んないでってー!!
세레나 : 와, 손에 당기지 말라고~!!
ネロ : すごい賑わいだな……
네로 : 굉장히 북적북적한데......
リーラン : ふふ、熱気で溢れているでしょう?
리란 : 후후, 열기로 넘치죠?
キャトラ : なんか向こうの方が騒がしいわね?
캐틀라 : 뭔가 저쪽이 시끄럽네?
リーラン : ええ、あそこでは今、<[AC0D0D]新年タイカン[流鏑馬:やぶさめ]大会[FFFFFF]>が開かれてるんですよ。
리란 : 네, 거기서는 지금, <[AC0D0D]]신년 타이칸 [류鏑마: 나쁜 놈] 대회가 열리고 있거든요.
セレナ : やぶさめってたしか……走ってる馬に乗りながら的に矢を当てるやつだっけ?
세레나 : 야부사메는 분명히…… 달리는 말을 타면서 과녁에 화살을 맞히는 녀석이었을까?
??? : HA~~~HAHAHAHAHA!お話になりまセ~~~ン!!
??? : 하하~~~하하하하하! 이야기가 되고 있습니다 세~~~응!!
無礼なる男 : この国のモサたちは揃いも揃ってクソ雑魚デ~ス!HAHAHAHA!!
무례한 남자 : 이 나라의 모사들은 모두 모여 거지같은 물고기 데~스! 하하하하하하!!
リーラン : 何事ですか?
리란 : 무슨 일이에요?
猛虎騎兵 : 観光客のあいつが飛び入りで大会に参加したんですが……
맹호 기병 : 관광객인 그 녀석이 뛰어들어 대회에 참가했습니다만...
あいつ、流鏑馬くそつええ……!!
저 녀석, 유행 鏑말똥말똥…!!
ヤブサメマン : 当然デ~~ス!!ミーは愛も恋も名誉も捨て流鏑馬だけに人生を捧げたヤブサメマンなのデ~~ス!!
야부사메만 : 당연히 데~~스!!미는 사랑도 사랑도 명예도 버리고 류 鏑말에게만 인생을 바친 얍삽이야데~~스!!
キャトラ : あいつストイックだわ……
캐틀라 : 저 녀석 금욕적이야…….
アイリス : (ヤブサメマンってなんだろう?)
아이리스 : (야부사메맨이란 무엇일까?)
ヤブサメマン : 噂の猛虎騎兵とやらがこの程度でハタイカンの程度もタカが知れてマ~ス!
야부사메만 : 소문난 맹호기병이라던가가 이정도로 핫팩의 정도도 타카가 알려져서 마~스!
ミーがこの国のオサになってあげてもザッツオーライ!?ハゥワーユー!! HAHA!!
미가 이 나라의 오자가 되어 주어도 댓츠오라이!?하워유!! HAHA!!
セレナ : ――あ? ふざけたこと言ってんじゃないわよ?
세레나 : 아? 장난치는 소리 하는 거 아니야?
タイカンを……みんなを馬鹿にすんじゃないわよ……
타이칸을…… 모두를 우습게 여기지 않아……
あんたなんて、あたしがさくっと捻り潰してやる!!
당신따위, 내가 싹싹 비틀어버릴거야!!
: 5
: 5
セレナ : あんたがあたしの相棒ね。お願い、力を貸して!
세레나 : 당신이 나의 단짝이네.제발, 도와줘!
馬 : ヒヒーン!
말 : 히힝!
セレナ : あ、ちょ、まってよ~!!逃げるなー!!
세레나 : 아, 자, 기다려~!! 도망치지마~!!
馬 : ヒヒーン! ヒヒヒーン!!
말 : 히힝! 히히힝!!
セレナ : あ、暴れないでってぇ!!お願いだからぁー!!
세레나 : 아, 날뛰지 말라고!!제발!!
キャトラ : 意気込んでエントリーしたはいいけども……
캐틀라 : 의욕적으로 엔트리에 든 것은 좋지만......
アイリス : 肝心の馬が言うことを……
아이리스 : 가장 중요한 말이 하는 말을……
ネロ : セレナの憤りや焦りが馬にも伝わってしまってるのかもしれん。
네로 : 세레나의 분노나 초조함이 말에게도 전해지고 있는지도 모릅니다.
馬 : ヒィーン!!
말 : 힝!!
セレナ : いだだだだ!!蹴るなーー!!!
세레나 : 이다다다!!차지마~!!!
キャトラ : っていうかシンプルに嫌われてない?
캐틀라 : 뭐랄까 심플하게 싫어하진 않아?
馬 : ヒヒヒィイイイン!!!
말 : 히히히이이이잉!!!
セレナ : ちょ……どこ行くのよーー!?
세레나 : 잠깐……어디가는거야?!?
ヴァイス : 馬に逃げられたな。
바이스 : 말에게 도망쳤구나.
ヤブサメマン : HAHAHA~!!馬にライドオンできないとか勝負以前の問題デ~~ス!!
야부사메만 : HAHAHA~!!말에 라이드온할 수 없다거나 승부 이전의 문제입니다!!
セレナ : ど、どうしよう……!!
세레나 : 어어떡해......!!
リーラン : セレナ……
리란 : 세레나……
: 6
: 6
セレナ : <HERO_NAME>……
세레나 : <HERO_NAME>……
……ありがとう。こんくらいで……こんな程度でくじけてたまるか……
……고마워.이정도로......이정도로 기죽어서 쌓일까......
あたしは諦めない――
나는 포기하지 않아--
この国を……みんなを……侮辱したおまえを絶対に許せない!
이 나라를……모두를…모욕한 너를 절대로 용서할 수 없어!
ヴァイス : ――みんな! あそこを!
바이스 : 얘들아! 저기를!
アイリス : ……!? あれは――
아이리스 : ……!? 저것은--
リーラン : 麒麟……!?
리란 : 기린...!?
セレナ : 麒麟、あんた……
세레나 : 기린, 너……
麒麟 : …………!!
기린 : …………!!
セレナ : ――ありがとう。行くわよ。もう一度――
세레나 : 고맙다.간다. 다시한번--
あたしたちの力で――タイカンの誇りのためにッッ!!
우리들의 힘으로 --타이칸의 자랑을 위해서!!
キャトラ : いけいけーー!!
캐틀라 : 가자!!
: そして――
: 그리고--
セレナ : …………
세레나 : …………
ネロ : まさか一発もあたらないとは……
네로 : 설마 한 방도 맞히지 못하다니……
キャトラ : まあ、騎乗できたとて、弓の腕はまた別だもんね……
캐틀라 : 뭐, 승마할 수 있다고 해도, 활의 솜씨는 또 다르니까…….
ヴァイス : ドンマイだ。
바이스 : 동마이다.
セレナ : うるさい!
세레나 : 시끄러워!
アイリス : まあ、リーランさんが仇は討ってくれましたから……
아이리스 : 뭐, 리란씨가 원수는 갚아 주었으니까요…….
ヤブサメマン : 完敗デース!!よければそこの喫茶店で茶ぁシバいてくだサーーイ!!
야부사메만 : 완패데이스!! 좋다면 거기 다방에서 차 마시세요!!
リーラン : 帰ってください。
리란 : 돌아가세요.
セレナ : はぁ……カッコ悪い……麒麟も呆れてまたどっか行っちゃったし……
세레나 : 하...멋없어...기린도 어이가 없어서 또 어딘가 가버렸고...
リーラン : ふふ、落ち込む必要などありませんよ、セレナ。
리란 : 후후, 우울할 필요 없어요, 세레나.
セレナ : なぐさめなんていらないわよぉ……うぅ……
세레나 : 위로따윈 필요없어………………
リーラン : なぐさめなどではありません。――私は、嬉しかったですから。
리런 : 달래기 같은 건 아니에요.저는 기뻤으니까요.
あなたが我が国のために――そしてきっと、あの方の誇りを守るために憤ってくれたこと。
당신이 우리나라를 위해서--그리고 분명 그분의 긍지를 지키기 위해서 분노해준 것.
セレナ : ……それで突っ走って負けてるんじゃ、ぜんぜん成長できてないじゃない……
세레나 : ……그래서 달려서 지고 있는 것은, 전혀 성장하지 못하고 있잖아……
リーラン : ふふ、確かに後先を考えない癖はしっかりなおすべきですけど――
리란 : 후후, 확실히 앞뒤를 생각하지 않는 버릇은 확실히 고쳐야 합니다만--
あなたは自身のためでなく、[他人:ひと]のために闘えるようになった。
당신은 자신을 위해서가 아니라 [타인: 사람]을 위해 싸울 수 있게 되었다.
セレナ : …………
세레나 : …………
リーラン : だから麒麟も、今一度あなたに力を貸してくれた――私はそう思いますよ。
리란 : 그래서 기린도, 다시 한 번 당신에게 힘을 빌려 주었다--저는 그렇게 생각해요.
セレナ : リーラン……
세레나 : 리란……
――お願い、リーラン!あたしに……乗馬と弓教えて!!
부탁이야, 리란! 나에게...승마와 활 가르쳐줘!!
心入れ替えたくらいじゃ本当に意味ないんだなって、今回改めて思い知った……
마음을 바꾼 정도로는 정말 의미가 없구나 라고, 이번에 새삼스럽게 생각해 알았다.....
リーラン : セレナ……
리란 : 세레나……
セレナ : ――新しいことができるようになれば、それだけ手の届く距離だって増えていく。
세레나 : 새로운 것을 할 수 있게 되면 그만큼 손이 가는 거리도 늘어난다.
あたしは進み続けるよ。……だからお願い。手伝って、リーラン!
나는 계속 나아갈거야....그러니까 부탁이야.도와줘, 리란!
リーラン : ――もちろんです。ですが、タイカンのしごきは甘くありませんよ?
리란 : 물론이죠. 하지만 타이칸의 떡밥은 달지 않죠?
ヴァイス : よし、オレも付き合うぞ。
바이스 : 좋아, 나도 사귀자.
猛虎騎兵 : うぉおおおおおお!!!俺たちも特訓し直しだぁああ!!
맹호 기병 : 오오오오오오오!!! 우리도 다시 특별훈련이야아아!!
キャトラ : も~……結局、馬と弓の特訓会になっちゃったじゃない……
캐틀라 : 이제...결국 말과 활의 특훈회가 되어버렸잖아...
ネロ : ……やれやれ。新年早々忙しないな。
네로 : ……이런.새해 벽두부터 정신이 없네.
アイリス : 私たちはご飯作りましょうか♪
아이리스 : 우리는 밥을 만들까요♪
セレナ : 次こそ絶対……負けないんだからーー!!!
세레나 : 다음이야말로 절대......지지 않을 테니까!!!
구독자 1635명
알림수신 21명
하얀고양이 프로젝트 - 용기를 이어받은 자들 / 대규모 업데이트(좆망)
번역
2024 신년 세레나 개인스토리 원어 + 파파고
추천
0
비추천
0
댓글
0
조회수
45
작성일
수정일
댓글
글쓰기
새로운 댓글이 달렸습니다!
최근
최근 방문 채널
최근 방문 채널
번호
제목
작성일
조회수
추천
공지
아카라이브 모바일 앱 이용 안내(iOS/Android)
28225228
공지
5.0 대규모 업데이트 상세내용 번역
1559
공지
일묘 공략사이트 링크모음
19497
공지
백묘 채널 글삭 및 차단 공지 (2022.6.26 수정)
11700
공지
(스압)하안고양이 프로젝트 유입용 가이드(수정중)
39417
공지
신문고 겸 완장명단
6877
공지
냥이북(wcat.wiki) 백묘 공식위키-거래소 포탈
11331
공지
하얀고양이 프로젝트 가이드북 (21.08.16 수정)
28699
공지
하얀고양이 프로젝트 유용한 정보모음(4.9 수정됨)
55721
숨겨진 공지 펼치기(6개)
2173
번역
비행섬공원 40화 - 사랑의 도시락 대작전
[8]
248
12
2172
번역
비행섬공원 39화 - 운전부족
[4]
215
9
2171
번역
신장 후편
[4]
250
10
2170
번역
신장 후편 7~13(끝)
[1]
151
7
2169
번역
신장 후편 1~6
[3]
149
7
2168
번역
신장 전편
[4]
184
10
2167
번역
신장 전편 9~11
[2]
198
6
2166
번역
신장 전편 1~8
[4]
221
8
2165
번역
비행섬공원 38화 - 에드삐, 바다로 돌아가다
[5]
210
10
2164
번역
뉴! 5분요리 백묘
[4]
569
17
2163
번역
사이드 최종
[4]
489
13
2162
번역
사이드 스토리 최종화 파파고
146
0
2161
번역
가르가 공통상황 바이럴
[1]
136
3
2160
번역
엘레노어 바이럴 개별 상황-산나물 캐기
[3]
154
2
2159
번역
엘레노어 바이노럴 공통상황
[4]
210
4
2158
번역
딜런 바이노럴
[2]
265
7
2157
번역
혁명편
[8]
284
10
2156
번역
사이드5
[7]
336
8
2155
번역
혁명단 집결편
[6]
261
13
2154
번역
혁명 아이샤 개인스토리 원어 + 파파고
88
1
2153
번역
혁명 엘리스 개인스토리 원어 + 파파고
46
1
2152
번역
혁명 자크 개인스토리 원어 + 파파고
79
1
2151
번역
혁명의 triad 집결편 파파고
74
2
2150
번역
사이드4
[6]
215
7
2149
번역
리스타트
[9]
218
10
2148
번역
리르페네로초래된지구온난화불가피 후편 1~13(끝)
[1]
155
3
2147
번역
스타트라인3 후편 파파고
44
1
2146
번역
0장 사이드 스토리 4
[3]
316
10
2145
번역
린드 벨토르 (구명2) 개인스토리
[5]
214
12
2144
번역
환경파괴는릴평 전편 8~13(전편끝)
[5]
206
6
2143
번역
스타트라인3 페네카 개인스토리 원어 + 파파고
50
2
2142
번역
스타트라인3 리르텟 개인스토리 원어 + 파파고
[2]
89
2
2141
번역
리르페네북극곰멸종TV 전편 1~7
[2]
209
8
2140
번역
스타트라인3 전편 파파고
51
2
2139
번역
비행섬공원 37화 - 지금, 할 수 있는 것
[5]
302
15
2138
번역
비행섬공원 36화 - ○코츠 라멘을 만들자!
[11]
329
7
2137
번역
비행섬공원 35화 - 심해에서 온 선물
[3]
267
10
2136
번역
사이드2, 3
[3]
260
10
2135
번역
홀로라이브 콜라보 후편
[4]
298
10
2134
번역
홀로라이브 콜라보 스토리 14~최종화
[2]
265
8
2133
번역
0장 사이드 스토리 3
[4]
380
10
2132
번역
홀로라이브 콜라보 전편
[4]
319
14
2131
번역
홀로라이브 콜라보 스토리 7~13화
225
7
2130
번역
홀로라이브 콜라보 스토리 1~6화
[5]
362
8
2129
번역
발렌타인
[9]
609
22
사용하고 계신 브라우저가 시간대 설정을 지원하지 않으므로 GMT 시간대가 적용됩니다.