이전 번역된 텍스트가 포스팅 되어있지 않아서 깃허브 이슈쪽으로 바로 올려둠.

https://github.com/sakura-knoll/abyss-lab/issues/227


이전 번역을 xml파일에 넣을때 주의 할 점

이번에 원문은 중국어에서 직접 번역 된거라 일본어 판과 다소 표현의 차이가 있을 수 있음.


1. 한글 번역 원문 소스를 가능한 누락없이 옮겨 줄 것.

번역에 뭔가 이상한 부분이 있어서 메세지남기고 싶으면 이전처럼 커밋 메세지에 남겨도 되고, 할 말을 xml파일 내에 <!-- 할말 --> 형식으로 <!-- -->로 감싸서 직접 써넣어도 됨. 나중에 내가 확인하면 지우면 되니까.

혹시 한글 번역 원문 소스중에 어디들어가야 할지 모르겠는 경우엔, 너무 고민하지 말고 누락된 부분을 Pull request에 직접 커멘트 하거나, 커밋 메세지에 알려주면 내가 확인해서 검수할 때 확인해서 다 처리함.
2. 쉼표 위치를 엄격하게 지키지 않아도 됨.

네겐트로피 베타와는 다르게 중국어에서 바로 가져온지라 다소 쉼표 위치가 다를 수 있음. 애매하면 그냥 무시 ㄱㄱ 어차피 최종 검수 때 계속 리플레이 하면서 호흡, 분위기 등등 싹 다 고려해가며 결정되는지라 너무 고민할 필요 없음. 모르겠으면 일단 붙여넣기만 하고 다음 문장 ㄱㄱ

3. 이외 특수 기호는 네겐트로피에서 하던 방식과 동일하게 (예: "" -> 「」)
4. 한글 원문 옮기다가 종종 뭔가 맞춤법 애매하다 싶을 때 네이버 맞춤법 검사기 써서 수정해주면 매우 좋음.