내가 보기에 나무위키에서 제일 발암 문서
제주어..
제주도 방언(사투리)를 제주어라고 하는 것
'한국어의 방언 제주 사투리'라는 주장과
'한국어족에 속한 별도의 언어 제주어'라는 주장을
쪼 아래에 함께 소개는 했으나...
문서 제목부터 '제주어'
전반적으로 '제주어'에 무게를 두었음
문서에 "6.2 다른 지역 사람이 아예 못 알아듣는 제주어" 항목도
경상도 사람인 내가 봤을 때
반절 넘게 경상도와 같거나, 비슷하거나, 한자로 유추가 되었음..
방대하게 써서 편집요청을 했으나 반영 안 됨.
'아예 못 알아듣는 제주어'는 아니더만..
문서 작성자가
수도권에서만 살았거나, 어리거나 둘 중 하나인 듯
제주사투리를 제주어라고 부를려면
경상사투리,전라사투리도 경상어,전라어 겠네라는 주장에는
→ 경상도,전라도 사투리는 서울사람들이 어느 정도 알아 먹으나
제주도 사투리는 서울 살람들이 못 알아먹는다며 '제주어'에 무게를 둠..
그런데 그게 모순인 것이
못 알아먹는 제주도 사투리는 제주도 어르신들의 말임
젊은 제주도 사람들은 표준어화가 꽤 됨.
서울 사람, 어린 사람들이
경상도,전라도 사투리라고 듣는 것은
표준어화된 40대 이하의 젊은 사람들의 말임.
경상도,전라도도 제주도 어르신들 말처럼
50,60,70,80,90대 어르신들 말은
서울사람들 하나도 못 알아먹을 걸?
아니 천천히 뜯어보고 유추하고 맥락보면 알 수 있는데
서울사람들은 알아들으려는 노력 자체를 안 함 ㅎㅎ
경상도도 대구, 안동, 경주, 진주, 부산 말이 조금씩 다름
벽촌이나 산골 어르신들은 더 하지.
40대 이하 아들,손자들이 서울사람들한테 통역해줘야 할 만큼
오히려 표준어화가 제일 안 된 것은
젊은 세대도 아직 억양과 몇 단어들이 남은 경상도임.
제주사투리를 제주어로 봐야 한다는 것에
절대 나는 공감 못 함. 그들의 주장도 상기했듯이 모순임
경상도 사투리 몇개 보여 줄테니 해석해보삼
쉬운 것도 있을 것이고,
'제주어' 주장하는 사람들이 보기에 '제주어'만큼 생경한
진국의 경상사투리를 보삼
01. 무게우로 그케가는 천제 남우새삐 못 하니더
02. 머시 아구 들맞꾸로 재차 안 하몬 몬쓰니더
03. 조선 팔도 디비가 이칸 게우가 어딧능교
04. 정제 가가 감주 션케 대지비째 푸가 온나
05. 나가 우예 되능교 글나 갑장이네
06. 소상 소지핸나 마 구지러버레이 훈지만지 이머꼬
07. 동리사람덜 다 모디가 수의를 하소마
08. 히야 댄지가치 이서블에 무체가메 와그라노 하마 완즈이 댄지인 덧
09. 웃각단대기 저임 묵능교 함 재차 들바다보고 안즉이몬 채래주이소
10. 정구지 포댈 한그 들라매가 와가 가가 나나가 시제마꿈 가갔다
11. 누부 인자 마 내 갈텐게 계시소 으은제 계시소 나오지마소마
12. 일로 일로 일로라카이 마 베랫네 내 인자 모리니더 몰시더 챠뿌소
13. 고마 간질래피라 알라 숨 느마갈따 아 잡네
14. 내 성이 불가테가 글니더 성 내가 미안는데 글타는 거시더
15. 마 아 미치뿌고 팔짝 뛸따 마 에라 다 치아뿌소 마 이먼교