Yongin, Yeouido 같은 단어는 각각 "욘긴" "예오우이도 or 예위도 or 여우이도"라고 잘못 읽힐 수 있음. 이러한 방법을 해결하려면?
0. 기존 방식의 연장
Yong-in, Yong'in 이나 Yong In처럼 중간에 특수문자( - ' 등등)를 삽입하거나 띄어쓰기를 한다.
=> 단점: 표기 상의 길이가 길어지고 하나의 단어처럼 보이지 않는다.
(Yong In Station이면.. "역 안의 용"인지.. "용인역"인지..)
1. 인스타그램 태그 방식
: 인스타그램에서의 태그는 띄어쓰기가 안 되기 때문에 의미 구분을 위하여 각 단어의 첫부분을 대문자로 써서 구분하는 경우가 많음. 그 방식을 도입하면 어떨까?
YongIn, YeoUiDo
이렇게 쓰면 표기 상의 길이도 많이 길어지지 않고, 띄어쓰기도 없기 때문에 하나의 단어처럼 느껴지고, 발음 구분도 용이해짐.
실제로 2018 평창올림픽은 PyeongChang이라고 공식 표기하기도 했고 ㅇㅇ