Provincia Flumen Campus 편

Provincia Festivitas Accedo Superior 편

Provincia Festivitas Accedo Inferior 편

Provincia Perfecta Sericum Inferior 편




전라북도(온전할 전 + 비단 라 + 북녘 북 + 길 도)

Provincia Perfecta Sericum Superior

프로빈시아 페르펙타 세리쿰 수페리오르


■군산(무리 군 + 뫼 산)

Montes Congregentur

몬테스 콩그레겐투르

모여 있는 산들


이름과는 다르게 군산에는 큰 산이 없음. 해봐야 100~200m 정도 구릉이 다고. 군산이라는 이름은 군산 앞바다의 "무리지어 있는 산처럼 보이는 군도"라는 뜻의 고군산군도에서 중간의 군산만 따와 지은 것으로 추정됨.


-Ref. 투데이군산 2021.01.11 기사


■익산(더할 익 + 뫼 산)

Mons Palus

몬스 팔루스

습지대 산


지금 익산 구도심 지역은 백제 시절 소력지현(所力只縣)으로 불렸음. 소력지란 질펀한 물이 항상 고여 있는 늪지를 뜻하는 말로, 즉 이 소력지를 보다 쉬운 한자로 표현한 것임. 당시에는 이 지역이 습지와 늪이 많은 곳이었나 봄.


-Ref. 아주경제 2013.10.13 기사


■전주(온전할 전 + 고을 주)

Oppidum Perfecta Major

오피둠 페르펙타 매죠르

대 완벽한 마을


면적은 좁지만 완주보다 인구도 많고 경제력도 뛰어나니 클 대 자를 붙였음.


■완주(완전할 완 + 고을 주)

Oppidum Perfecta Minor

오피둠 페르펙타 미노르

소 완벽한 마을


완전이나 온전이나 뜻에 차이는 없어서 Major/Minor로 구분함. 완주랑 전주랑 통합을 하든 뭘 하든 좆같은 월경지 좀 어떻게 처리했으면 소원이 없겠다.


■진안

Leniret Civium

레니레트 시비움

시민들을 진정시키다


백제 시절 난진아현이라 불리던 것을 이두로 옮겨 진안이 되었다고 함.


국어 사전에 따르면 진안하다=진무하다이며 뜻은 "난리를 일으킨 백성들을 달램"이라고 하네. 풍수지리학적으로 봤을 때 민란이 잦을만한 지형이라 이런 지명을 붙였다고 함.


-Ref. 전북도민일보 2004.09.22 기사


■무주(무성할 무 + 붉을 주)

Flumen Rubrum

플루멘 루브룸

붉은 강


조선 태종 14년 무풍현과 주계현을 합쳐 무주현을 두었던지라 주로 끝나는 지명 중 드물게도 고을 주 자를 사용하지 않음.


백제 시절 이름은 적천(붉을 적 + 내 천), 통일신라 시절엔 단천(붉을 단 + 내 천), 고려 시대 땐 주계(붉을 주 + 시내 계)였으니 역사적으로도 "붉은 강"과 연관이 있었던 셈임.


■김제(쇠 금 + 둑 제)

Aureum Fossatum

아우레움 포사툼

황금 제방


김제의 백제 시절 이름 벽(볏)골은 말 그대로 쌀이 많이 나는 마을이라는 뜻이었고, 이 지역에 벽골제라는 큰 관개시설이 있어 지금도 유적으로 남아있음.


현재 사용하는 김제는 신라 시절 벼의 색깔이 황금색이므로 쇠 금 자를, 볏골제에서 따온 제를 합쳐 지은 이름이라고 함.


■장수(길 장 + 물 수)

Flumen Longum

플루멘 롱굼

긴 강


금강의 발원지임. 직역.


■부안(도울, 붙들 부 + 편안할 안)

Custodirem Pacem

쿠스토디렘 파쳄

평화를 유지하다


조선 태종 16년 보령과 보안을 합쳐 부안현을 두었다고 함.


부 자를 돕다라는 뜻으로 쓰면 전남 무안과 번역이 같아지기에 여기선 붙들 부 자를 유지하다라는 의미로 살짝 바꿔 번역했음.


■정읍(우물 정 + 고을 읍)

Oppidum Puteus

오피둠 푸테우스

우물골


그냥... 우물이 유명했나봐.


■임실(맡길 임 + 열매 실)

Committo Fructus

콤미토 프룩투스

과일을 하사하다


백제 때 잉힐이던게 발음이 변하여 현재의 임실이 되었다고 함.


■고창(높을 고 + 탁트일 창)

Ager Hordeum

아게르 오르디움

보리 밭


높은 곳에 위치해 탁 트인 보리밭에서 따온 지명이라고 함.


■순창(순박할 순 + 번창할 창)

Rustica Felicitatem

루스티카 펠리치타템

번영하는 농촌


아무리 라틴어-영어-한국어 교차번역을 돌려봐도 순박하다는 시골(rural)로 귀결되더라고. 시골과 순박함, 이미지가 그렇게 어긋나지도 않아서 가닥을 그 쪽으로 잡고 번역함.


■남원(남녘 남 + 언덕 원)

Collis Meridiam

콜리스 메리디암

남쪽 언덕


직역.