중국겜 전반적인 문제인데


얘네가 표의문자를 써서 그런가

문학 감수성이 풍부한건지


평범한 대화에서도 시적 표현 남발하고

고유명사도 남발하고

지들만 아는 세계관도 남발하고


그걸 이제 번역해서 가져오니깐

이제 이해하는데 어려움이 2배가 됨


그리고 감성도 다른 나라 게임이니깐 다르기도 하고

그래서 나는 하다보면 결국 국산 서브컬쳐겜들만 주로 하게 되는듯.


일단 국산겜은 번역 문제는 없으니깐 말은 통하잖아