https://www.youtube.com/watch?v=up6Nxg17opQ


<The Top>



One more time we're out of the world 

또 다시 우리는 세상으로부터 떨어져 나갔고

And the blood-soaked cornflower has fallen

 피로 물든 수레국화는 이미 져 버렸지 

One more time we have failed again 

이번에도 우리는 또 실패했구나 

The sound of the gunshot announces the end of the war

울려퍼지는 총성이 전쟁의 마지막을 알리고

 

They all said I should best give up 

그들은 말했지, 포기하는 게 좋을 거라고

 What we've taken from the clay of mine 

클레이 안에서 우리가 앗아간 모든 것들을

Now you've fallen, I'm at the line 

이제 너는 사라졌고, 나는 출발선에 서 있지 

What can I do in this whole new world? 

이 새로운 세상에서 내가 과연 무엇을 할 수 있을까?






I’ll come up from the bottom 

나는 땅바닥에서부터 기어올라 

And in to the top 

꼭대기까지 도달하겠어 

For the first time I feel alive 

태어나서 처음으로 살아있음을 느끼는 순간이야 

I can make up a Spaceship 

난 우주선을 만들어 낼 수도 있고 

And learn to form new Relationship 

새로운 관계를 만드는 법을 배울 수도 있어

Do you think I can survive?

내가 살아남을 수 있다고 생각하나?






(Stirring Eurobeat Sound)

(신나는 유로비트 간주)




Time has passed, and you're not here anymore

시간은 흘렀고, 너는 더 이상 이곳에 없어

Or are you just pretending not to be seen

아니면 그저 보여지지 않는 척을 하고 있는 걸까

How many times could I kneel down to pay for my sin 

내가 저지른 죄를 용서받기 위해 앞으로 얼마나 더 무릎을 꿇을 수 있을까

The answer would not be sufficient even with 12345×10^20+98765 times

 정답은 12345×10^20+98765 번조차도 모자라겠지


One more time I'll face the challenge

또 다시 나는 어려움에 직면하게 될 거야

But I am the master of die Arbeit fight 

하지만 일하는 것으론 날 따라올 자가 없지 

Crash and burn is what I used to do 

부수고 불태우는 것은 내가 계속 해오던 일이었지 

Shadows of the past stretch into the night 

과거의 그림자가 밤을 향해 뻗어가고 



You will say I should best give up 

너는 말하겠지, 포기하는 게 좋을 거라고 

All the love and trust from those around 

주변 모든 이들과의 사랑과 신뢰를 

And you will return, but I'm sure I’ll be fine 

그리고 너는 돌아오겠지만, 문제 없을 거야 

It is now the time to break die Wand

 이제 벽을 무너뜨릴 시간이다




I'll come up from the bottom 

나는 밑바닥에서부터 기어올라 

And in to the top 

꼭대기까지 도달하겠어 

For the first time I feel like I belong!

처음으로 혼자가 아님을 느끼는 순간이야! 

I can fly like a Golden eagle 

나는 검독수리처럼 날아오르며 

And shine like a Tristar 

삼각별처럼 빛날 수 있어

Do you think I can survive?

내가 살아남을 수 있다고 생각하나?




What were you thinking, telling me to follow my Natur? 

무슨 생각을 하고 있는 건가, 나한테 내 본성을 따라가라고 말하다니? 

This time I’m not going to repeat what you've done

이번에는 네가 저지른 짓과 같은 일을 되풀이하지 않겠다


You want to see what I've done with this place, this whole thing? 

내가 이곳에서 이뤄낸 것을 보고 싶은가? 전부 다?

You want to say that I changed the entire Deutschland, Your Land? 

내가 독일을 완전히 바꿔버렸다고 말하는 건가? 너의 나라를? 

Nein, Ich bin Deutschland! 

아니, 내가 진정한 독일이다! 


Before I knew where this was going, I would've listened to you 

이 길이 어디로 향하는지 알아차리기 전에는, 네 말대로 할 수도 있었어

From now, I distance myself from what you have to say! 

지금부터는, 네가 말해야 했던 것으로부터 멀리 떨어지겠어!

'cause I realized that there's something way important than you've ever gained

네가 손에 넣었던 그 어떤 것보다 더 중요한 게 있음을 깨달기 때문이지

I made it this far and I'm taking it to the top

난 이렇게나 멀리 왔고, 정상까지 다다르겠어



I came up from the bottom 

나는 밑바닥에서부터 기어올라 

And in to the top 

꼭대기까지 도달했어

For the first time I feel alive!

처음으로 살아있음을 느끼는 순간이야! 

I can fly like a Golden eagle 

나는 검독수리처럼 날아오르며 

And shine like a Tristar 

삼각별처럼 빛날 수 있어

Do you think you can revive?

네가 되살아날 수 있다고 생각하는 건가?


I came up from the bottom 

나는 밑바닥에서부터 기어올라 

And in to the top 

꼭대기까지 도달했어

For the first time I feel like I belong!

처음으로 혼자가 아님을 느끼는 순간이야! 

I can fly like a Golden eagle 

검독수리처럼 날아오르며 

And shine like a Tristar 

삼각별처럼 빛날 수 있어

Do you think I can't survive...

내가 감당할 수 없다고 생각하나...


The Top!

세상 모든 것의 위를!



    



원곡: <The Top> by Ken Blast 

Produced by Odyssey Eurobeat Album 

Super Eurobeat Vol. 217




막차탑승)
사실 후반부는 되는대로 썼다 아이고 내눈