“저게 그놈이다.” 누순가의 목소리가 들려왔다. 난 내 두 눈을 떴고, 두명의 인영이 내 앞에서 아침 햇살을 가리며 내 앞에 서있는것을 보았다. 한명은 구석에 늘어져있던 나를 가리키고 있었다. 그리고는 다른 한명이 내게 가까이 와서 내 담요를 잡아끌었다. 그는 내 옷깃을 잡고 내 잠잘리에서 나를 끌어당겼다. 그러자 난 그의 철모에 MPC(코르부스 헌병대)라고 적혀있는것을 보았다.

헌병은 나를 붙잡고선 위아래로 쳐다보았다. 어젯밤 내 옷을 적셨던 피는 말랐고, 내 손에는 끈적한 반쯤 말라붙은 피가 묻어있었다.

“임마가 한거 맞노?” 헌병이 나를 쳐다보며 물었다.

다른 병사가 대답했다. “나랑 근처 거리에 있는 분대가 봤수다.”


헌병은 코웃음을 쳤다. “니 총 내려놔라, 병사야.” 그는 이를 악물고 명령했다. 나는 그가 내 옷깃을 붙잡는 동안 그의 말대로 내 총을 내 어깨에서 바닥으로 내려놨다. 그 다음으로 내가 기억하는건 두명의 헌병에게 붙들려 거리로 끌려나가는것이었다. 그들은 내게 내 군장을, 특히 헬멧, 탄띠, 가방을 벗으라고 했고, 병사들은 내가 피범벅인 제복만 가지고 끌려가는걸 지켜보았다. 그들은 마을 가장자리에 있던 텐트로 끌고갔다. 내 앞에는 2명의 장교가 있었는데, 한명은 중위 휘장을, 한명은 대위 휘장을 달고 있었다. 그들은 헌병대가 들어오자마자 대화를 멈췄다.

“임마입니더.” 중위에게 헌병이 대답했다.

“이녀석은 뭔가?” 대위가 질문했다.

“이 이등병이 민간인 청소년을 상대로 파스케이션을 했다고 합니다.” 중위가 대답했다.

누가 나를 신고한거지? 콜린인가? 아니면 다른 방관자? 내가 뭔가 잘못한건가?

“민간인이 무장한 상태였나?” 대위가 물었다.

“아닙니다. 평범한 소녀였습니다.” 중위가 대답했다. “그가 소녀의 머리채를 끌고 간 것에 대한 목격자 진술을 확보했습니다.”

“아무도 그를 막지 않았나?” 


난 설명해야 할것 같아서 중간에 끼어들었다. “전 그저 우리의 신성한 의ㅁ-”

“이등병, 난 씨발 지금 자네에게 묻지 않았네!” 대위가 소리질렀다. “내가 질문하기 전까지는 닥치고 있어!”

난 입을 다물었고 중위는 계속했다. “그 누구도 그를 막지 않았습니다. 그를 막는것이 헌병대의 일이었지만, 그는 어찌어찌 헌병대의 감시망을 빠져나간거 같습니다.” 라고 중위는 설명했다.

“아마 대부분의 병사들이 그녀가 죽기살기로 소리지르는걸 들었을것이네.” 대령이 말했다. “아니면 그 부분을 아무도 지키지 않았거나, 헌병들이 일방적으로 무시했겠지.” 


두명의 장교가 내 앞에서 대화하는건 엄청나게 불편했다. 그들은 나에게 한마디도 건네지 않으며 내 이야기를 들어주려 하지 않았다. 설상가상으로, 헌병대가 내 옆을 지키고 있었다. 중위가 몸을 앞으로 기울이며 말했다. “일병, 그래서 왜 그녀를 죽인건가?” 그는 심문했다. “혹시 그녀를 겁탈했나?” 난 그 혐의에 놀랐다. “아닙니다.” 나는 대답했다. 저는 우리의 유일신에 대한 의무인 파스케이션을 한것일 뿐입니다.” “그건 인정하는가?” 중위가 물었다. “예. 인정합니다.” 나는 대답했다.


중위와 대위는 서로를 바라보다가 다시 나를 바라보았다. “이 씨발 병신새끼야, 민간인을 파스케이션해? 그것도 여자아이를?” 대위가 소리질렀다. 그는 허리에 손을 올리고 충격과 분노의 빠진 얼굴을 하고 있었다. “까마귀신의 이름으로 한 일이었습니다.” 난 단호하게 말했다.


“이등병, 파스케이션 과정이 어떻게 진행되는지 아는가? 규칙과 뭐가 파스케이션이고 뭐가 아닌지?” 중위가 물었다. “예, 그렇습니다.” 조금 확신이 없었지만 내가 무엇을 하고 있는지 알고 있다는 확신이 있었다. “ 자네는 제대로 이해하지 못한거 같은—”


“그만, 이제 됐어. 내가 이 정신병자를 쏴버리기전에 이새끼 내 얼굴에서 치워.” 대위가 으르렁거렸다. MPC는 두 장교들이 나를 어떻게 해야 할지 결정하는 동안 주저 없이 나를 밖으로 끌어냈다.


나는 구금되어 마을 감옥에 갇혔고, 코르분 군대가 점령하는 동안 포로로 용도가 변경되었다. 그들은 나를 세터스족 구더기들과 함께 가두었다. 우리는 모두 10피트 너비의 감방에 앉아 있었음에도 불구하고 나와 아주 멀리 떨어져 있었다.


대위는 나를 부대에서 퇴출시키기로 결정했고, 내가 재입대하는 것을 완전히 금지했다. 그들은 나를 가장 처음으로 트럭에 태워 집으로 보냈다. 그들은 내가 제복을 갈아입거나 씻는 것을 허락하지 않았다. 나는 MPC가 나를 집으로 데려가는 동안 피에 젖은 옷을 입고 거리를 걷고 도시로 돌아왔다. 나는 집이 없었다. 나는 더스터의 집으로 호송되는 것을 허락받았는데, 그 집은 그가 아직 군복무 중이었기 때문에 비어 있었을 것이었다.


그들은 나를 가택 연금에 처했다. 어떻게 이런 일이 일어날 수 있었지? 콜린은 내가 해야 할 일을 말해 주었고 나는 그가 말한 대로 그대로 따랐다. 왜 그녀석도 처벌을 받지 않았지? 나는 그것이 군대에서 받아들여질 수 있는 전통이며, 코르부스의 눈에 나 자신을 구원할 전통이라고 생각했다. 그리고 내가 틀렸다는 것이 밝혀졌다. 나는 콜린의 말을 믿을 만큼 순진했다. 그런데 그게 왜 중요했던 거지? 군인이든, 어린이든 상관없었다. 둘 다 빌어먹을 더러운 세터스족이였다고.


동네 사람들은 내가 군대에서 한 일을 곧 알게 되었다. 더스터나 버키도 전쟁에서 돌아오면 나에게 말을 걸지 않았고, 더스터는 나를 자기 집에서 쫓아냈으며, 나는 가택연금을 당해야 했기 때문에 미치광이들과, 진짜 정신병자들과 함께 감옥에 갇혔다. 그들도 내가 한 일을 알고 나면 나를 거부할 것이었다. 이것이 지금 나의 삶이었다. 세터스족 소녀의 죽음으로 인해, 아동 살인자로 영원히 기억될것이었다. 형을 선고받은 후에는 범죄자 곁에 있고싶어하는 사람은 없었기 때문에 갈곳이 없었다.


이제 거리는 내 집이었다. 나는 버림받은 나날을 살다가 명예 없이 세상을 떠날 것이었다.


<원문>

“That’s him,” called out a voice. I opened my eyes to see two figures standing in front of me, both basked in the morning sunlight. One of them was pointing at me as I lay in the corner. At once, the other figure stomped toward me and ripped my blanket off. He grasped my collar and pulled me up out of my sleeping nook. It was only then that I saw the white stamped letters on his helmet, *MPC*.


The MPC looked me up and down whilst he held me. The blood that had soaked my uniform the night before had dried, stiffening the cloth. My hands were still covered with a now-sticky red film of semi-dried blood.

“Yew sure ‘e did it?” the MPC asked, his eyes still focused on my face.

“I saw him, and so did the squad holed up around this street,” answered the other soldier.

The MPC scoffed. “Leave yer rifle, private,” he ordered through gritted teeth. I complied, slinging the rifle off my shoulder and dropping it on the ground — all while the guard kept hold of my collar. The next thing I knew, I was being pulled by the arm through the street, with two MPCs escorting me. They had told me to drop my gear, specifically my helmet, bandolier, and satchel. I was stripped of all equipment, leaving me in only my blood-covered uniform. Soldiers were lined up on the sidewalk, watching as I was led down the road.


They pulled me into a tent right at the edge of town. Before me were two men, both officers, one sitting at his desk and one standing beside him. The seated officer had a lieutenant’s emblem sewn to his breast pocket, and the standing a captain’s. They seemed to have been conversing before the MPC brought me in, because of which they had now stopped talking.

“This is ‘im, sir,” the MPC reported to the lieutenant. The guard still had a firm grip on my arm.

“Who’s this?” the captain asked.

The lieutenant explained, “This private was seen pascating a civilian teenager last night.”

Who had reported me? Was it Collin, or a bystander? Was I in the wrong to have done it?

“Was he armed, the civilian?” the captain inquired.

“No, it was a young girl,” the lieutenant clarified. “We have several witnesses from several squads of him dragging the girl, by the hair, into the forest.”

“And no one stopped him?”

I interrupted, having felt the need to explain myself. “Sir, I was performing a sacred duty to our—”

“Private, I did not fucking ask you!” the captain snapped. “You do not speak until I tell you to!”

I was quick to shut my mouth. The lieutenant continued. “No, no one stopped him. I suppose it was the job of the MPCs to stop him, yet he slipped through our lookouts,” he theorized. “Everybody would’ve heard that girl screaming for her life,” the captain said. “Either no one was guarding that part of town, or the MPCs didn’t give a shit.”


It was awfully weird hearing the two officers speak about me, in front of me. They wouldn’t directly address me to hear my side of events. To make things more awkward, the MPC stayed by my side as the officers talked.

The lieutenant leaned forward in his chair. “What prompted you to kill that girl, private?” he interrogated. “Did you rape her, too?”

I was surprised by that accusation. “No, sir,” I began to explain. “I only performed pascation, a duty to our god.”

“And you admit to that?”

“The pascation, sir, yes.”

The lieutenant and captain looked at each other, then back to me. “You dumbfuck, you pascated a civilian girl? A child?” the captain scolded. He put his hands on his hips, a look of angered disbelief on his face. “It was in the name of Corvus,” I said adamantly.


“Private, do you know how the process of pascation works? The rules, what counts and whatnot?” the lieutenant asked.

“Yes, sir, I do.” I was a little unsure, but I was confident I knew what I was doing. “Clearly, you don’t—” 

“I’ve heard enough of this. Get this fucking psycho out of the tent before I shoot him,” the captain growled. The MPC unhesitatingly pulled me outside as the two officers decided what to do with me. I was detained and locked up in the town’s jail, repurposed for POWs during the Corvun military’s occupation. They locked me up with Cetan scum, all of whom stayed a great distance away from me, even though we were all sitting in a ten-foot wide cell. The captain decided to discharge me from my unit, completely barring me from reenlisting. They sent me on the first truck back home. They did not allow me to change out of my uniform or wash up; I had returned to the city, walking the streets in my blood-soaked clothes as the MPCs led me to my home. I had no home. I was allowed to be escorted to Duster’s place, which would be empty since he was still serving in the army.


And they placed me on house arrest. How could this have happened? Collin told me what I needed to do, and I followed exactly what he said. Why wasn’t he punished as well? I thought it was an acceptable tradition in the military, one that would redeem myself in the eyes of Corvus. It turned out I was wrong. I was gullible enough to believe Collin’s words. But why did it matter anyways? It didn’t matter if it was a soldier or a child. They were both dirty fuckin’ Cetes regardless. The neighborhood soon learned about what I had done in the army. No one would talk to me, not even Duster or Bucky when they returned from the war. Duster kicked me out of his place, and since I was supposed to be on house arrest, I was put in prison with lunatics and real psychos. They, too, would reject me after learning what I had done.


This was my life now. Forever remembered for the pascation of a Cetan girl, forever remembered as a child killer. After my sentence was served, I had no place to go, as no one would want to be around such a person.


The streets were my home now. I was to live out my days as an outcast, then pass away without honor.


워렌 결국에는 정신병자 취급받고 쫒겨나서 병원에 같혀있다가 쓸쓸하게 뒤지는 엔딩이네;;