https://www.youtube.com/watch?v=MAU2TgfZAcc



고대 인류의 국가들 중 한곳에서 제작되었으며 자신의 나라를 찬양하는 가사로 이루어졌으며 기록상 그 나라의 국가로 지정된 것은 아니었으나 거의 국가에 준하여 그 나라의 대중들이 즐겨부른 노래였다고 전해지고 있었다.


솔레이의 일부 지식인들이 이 노래를 솔레이 내에 보급하려 하였으나 곧 문제에 봉착하게 되었다. 당국에서 해당 노래의 가사들이 솔레이 왕국의 이념과 대치되고 있음을 문제삼았기 때문이었다. 이에 그들은 가사를 바꿔야만 했다.

고대인류 국가를 찬양하는 노래가 아니라 솔레이 왕국을 찬양하는 노래로

고대인류의 예술작품을 왜곡하려 한다는 반발이 있었지만 결국에는 당국의 검열을 수용하기로 결정하게 되었다.


America를 솔레이의 현재 수도인 Arkenine으로 바꿈으로서


God은 남성형인데 여신 이브를 의미하는 Goddess로 바꿔야 하지 않을까요?


노래 리듬이 깨지잖어 God 자체가 유일신이라는 의미로 쓸 수 있으니까 걍 냅둬 다만 his라 된 가사는 다 her로 바꿔


Purple Mountain 보라색 산이라니 이상한데 바꿔야 하지 않을까요?


Purple 보라색이라는 것 자체가 지금의 정령들이 활약했던 아주 먼 옛날에는 황제의 상징으로서 보라색 자체가 고귀함을 의미하지 그러니 저건 보라색 산이라는 의미라기 보단 고귀한 산이라는 의미로도 의역이 가능해


Thy liberty in law 여기서 liberty 부분을 검열해야한다고 하더라구요

loyalty로 바꾸는게 나을거같군


From sea to shining sea!

이 가사는 무슨 의미인가요? 바다에서 빛나는 바다로라니 이상한데요


해당 노래가 만들어진 나라를 국토의 양면에 바다를 끼고 살았다고 하더라구 그래서 그 두 바다를 의미하는 표현이야

대강 바다 한쪽은 밤이어도 다른 반대쪽은 해가 떠 있기 때문에 빛나는 바다라는 관용적인 표현이겠지


진짜 그게 가능해요?


그 만큼 광활한 영토라는 의미겠지