안녕하세요,

라틴어 전공중인 현 외국인학교 학생입니다

좀 많이 늦은감이 있긴하지만 이번에 수메르 국붕이 보스 노래듣고 소름이 끼쳐서

노래 가사가 너무 궁금해서 번역본 찾아보고 있었는데 마땅히 이렇다 할 번역본이 없어서 번역을 직접 해봤습니다.

물론 라틴어가 고어인걸 감안하면 완벽한 번역은 불가능하겠지만 그래도 전공살려서 최대한 개연성있게 의역해봤습니다.

가사에 숨은 이야기들도 많은 것 같지만 그건 고인물들이 해주실거라 믿습니다...

불어로 일차 번역 (라틴어 바로 밑에) 후 한국어로 2차 번역해서 더 이해하기 쉬울겁니당


Vosmet vetat(is) res coelica

Vous avez osé de vous faire face vous-mêmes à l'affaire céleste

너희들은 스스로 신의 권능을 부정했도다. / 하늘의 섭리가 너희들의 존재를 부정했도다.*


*(vetat 동사가 3인칭 단수이므로 res coelica 와 연결되는게 맞지만 사실상 뜻은 위 의역 중 하나, vosmet 과 연결될 경우 vosmet vetatis res coelicae 혹은 vosmet vetatis rem coelica 로 보는게 더 정확함)


Iam premet letum vastum te
Désormais, une mort destructrice est venu t'étrangler

이제부터 파멸의 죽음이 너를 옥죄일 것이다.


Vae gnari sunt suimet quis in oculis (vae gnari estis vestris quis in oculis)

Hélas, ceux qui sont conscients sont dotés d’une vision (Ah, vous êtes conscients de vous-mêmes, vous qui voyez dans vos propres yeux) 

아아, (신의)눈을 가진 자들만이 그들이 누구인지 아는구나. ((신의) 눈을 가진 자들이여, 너희들만이 진실에 가장 가깝도다!)

(여기서의 in oculis 는 눈 안에서 라는 뜻이지만 눈을 통해서 라고 해석도 가능하다)


ごやのすゑなぞながされ

이름도 지어지기 전에 어찌 버려졌는가?


Sapientes feroces vetitum per currunt nefas (sapientes pelliciuntur in nefas)

Les sages présomptueux transgressent l’injonction divine (Les sages sont séduits dans la profanation)

오만한 현자들은 신성한 하늘의 금기를 거스르는구나! (현자들이여, 어째서 타락에 잠식되는 것인가?)


Tarda leti et necessitas semota corripiet gradum (tarda leti mors necessitudinis corripiet gradum)

La nécessité discrète de la mort traînante emportera les pas vers la ruine (La mort traînante d’une chaîne inéluctable emportera les pas vers la ruine)

다가오는 죽음에 가려진 필연이 그 파멸로의 발걸음을 재촉할 것이다! (서서히 죽음의 필연성이 도래할 것이다!)


Jugis solum ipsius nihil debet

Seulement l'éternité elle-même ne doit rien

영원, 오직 그녀만이 이에 대한 대가를 치르지 않았다.   

(라틴어로 Jugis 는 형용사인데 영원한 이라는 뜻. 그리고 영원함을 뜻하는 모든 명사는 여성형이므로 라이덴 쇼군의 간접언급이 가능하다)


credas in nullum qua sunt edicta inutile

Ne crois a nulle chose qui sont des ordres d’aucun secours

헛된 성명을 곧이곧대로 믿는 것은 무용지물이니라.


Dominatus*

Controlé

지배하고


Dominatus

Dominé

군림하고


Dominatus

Tyrannisé

압도하라


*Dominatus 는 dominor 이태동사의 분사형이므로 여러 해석이 가능, 분사의 반복은 형용사와 같이 점진적 고조의 양태 요소이기 때문에 마음대로 해석해도 된다


ごやのすゑなぞながされ

이름도 지어지기 전에 어찌 버려졌는가?


Vae eis simulacrum in solio inanis fixere sapientes (vae eis cui simulacrum conlaudent mirent augeant)

Malheur à ceux que les sages eussent planté au trône un fantoche évidé sans valeur (Malheur à ceux qui admirent et honorent le fantoche évidé sans valeur)

아아, 현자들이 앉혀 놓은 허황된 꼭두각시 따위에 굴복하나니! (아아, 그 덧없는 꼭두각시에 감탄하고 그마저 존경하는 이들이여!)


Necessitas semota corripiet gradum (et necessitudinis corripiet gradum)

La nécessité discrète emportera les pas vers la ruine (Et de la chaîne inéluctable elle emportera les pas vers la ruine)

필연이 파멸로의 발걸음을 재촉할 것이다! (서서히 필연이 도래할 것이다!)


Nunquam genitus desiderem

Je n’ai jamais voulu à aucun moment ma naissance

나는 단 한 번도 이 세상에 나기를 원한 적이 없도다.


재미있었으면 좋겠습니당