치(강시) 모리 칼리오페 프라(좀비)


Intro

(칼리)

Oh, it’s a FINE day to die, ain’t it?

오, 죽기 딱 좋은 날씨지, 안 그래?

…Ya DEAD BEATS!

데드비츠!

We interrupt today’s usual broadcast to deliver an exceptionally DIRE ;} piece of news…

매우 긴급한 속보를 전달드리기 위해 오늘의 정규 방송을 잠시 중지합니다.

That “Mori Calliope,” Underworldian rapper and first Apprentice of the Grim Reaper himself,

is ON. THE. HUNT!

지하세계 출신 래퍼이자 그 사신의 첫 번째 수제자인 "모리 칼리오페"가, 사냥에 나섭니다.

Beware! Zombies, humans, and otherwise “undead…”

조심하라고! 좀비들, 인간들, 그리고 "산송장들"은 말이야...

Word on the street is… Once she gets hooked on the chase?

들리는 바로는...언젠가 그녀가 추격전에 푹 빠져 있었다던데?

This Reaper can’t be stopped!!!

이 사신은 멈출 수가 없다고!


It’s always been “Life Vs. Me” since the earth stood still

옛날옛적부터 항상 "생명 vs 나" 였었지

Cryin’ “mercy, mercy” as they run for the hills!

다들 자비를 베풀어달라 외치면서 언덕으로 도망갔지

Gotcha in my sights, and that’s all that it takes

내 눈에 띄면 그걸로 끝장이라고

Watch ya bend to the scythe, but call it nature’s mistake…

그 낫을 피하는 걸 봤지만, 그냥 소소한 실수라고

Fate’s your friend for today, but lock your doors for tonight

운명이 네 손을 잡아줬지만, 오늘은 문을 잠궈야 할걸

Play pretend that you escaped me, ‘til I jump you like SIKE!!

널 놓친 건 그냥 시늉이지, 놀래키려고 말이야

In spite of freaks like you, the mood could use a lift

너 같은 괴짜들이라도 기분전환이 좀 필요했다고

Was working easily until I felt a GRAVEYARD SHIFT!

이 야근 각이 느껴지기까지는 식은 죽 먹기였는데!


(프라)


Hello 死神!!! 「生命なんてチリ紙」ってか?

Hello 사신님! "생명같은 건 휴짓조각"이라고?

Calli is 狩る側なら俺らジェリー

칼리가 사냥하는 톰이라면 우린 제리

Even Mr.Saitama never kill us.

그 사이타마도 우릴 죽일 수 없었지

そのアブラギッシュな鎌でできるかな?

그런 기름기 낀 낫으로 할 수 있으시겠어?

腐ってたって鯛 BOOGEY VOXX Fresh and Tight

썩어버린 도미 BOOGEY VOXX는 신선하고 탄탄하지

WALKING DEAD みたいに詰め寄って Bite

워킹 데드처럼 다가와서 Bite

WOW! テーブルで眠る 未払いの BILL

WOW! 테이블에서 잠든 내지못한 BILL

利子までたっぷりいただきにきたってワケさ

이자까지 두둑히 받으러 와봤자 소용없어


(치)


「お迎え」は NO THANK YOU

마중은 필요 없어

生き返って LET’S GO CRAZY

다시 일어나서 한 번 미쳐보자고

これは WARNING!!! WARNING!!! WARNING!!!

이건 WARNING! WARNING! WARNING!

アブナイんじゃない?

위험하지 않나?

生と死を壊すのアタシたち

삶과 죽음을 망가뜨린 우리들

誰もマネできないコトしましょ

누구도 따라하지 못할 짓을 하자

DEAD LINE 飛び越えて笑い歌っちゃう!

사선따윈 넘겨 웃으며 노래하자고


(칼리)


殭屍(Jiangshi), ZOMBIE, 死神

강시, 좀비, 사신

The party killers have arrived!

파티 종결자들이 왔어

Can find us hanging’ by the mausoleum doors

영묘 문 옆에서 우릴 찾을 수 있을걸

Living our best lives!

최선을 다해 살고 있다고!

Alright, it’s fine, cuz all in due time

좋아, 괜찮아, 왜냐면 때가 되면

This scythe’s designed to reach your head!

이 낫이 네 머리에 닿을 테니

For now, party down like 気楽に行こう

지금은, 속 편하게 실컷 즐겨두라고

‘Til I bury you DEAD

내가 널 담궈버릴 때까진 말이야


(프라)


生まれつきの才能が孤独を生むのはご存知の通りだが

타고난 재능이 고독을 낳는 건 잘 알려져 있다만

あまりに強い孤独には引力のようなパワー

너무 강한 고독에 인력과도 같은 힘

さながらたった2本だけの花束の薔薇

고작 두 송이 꽃다발의 장미

俺らならラクショーで稼ぐ1,000,000$

우리라면 락 공연으로 벌지 백만 달러

輪廻すら俺らを中心に据える

윤회조차 우릴 중심에 앉혀

だからいつも自由に生きて自由に死ねる

그러니 항상 자유롭게 살다 자유롭게 죽지

四十九日目の JUDGEMENT

49일째의 JUDGEMENT

鼻に脱脂綿 詰めた UNDEAD

코엔 탈지면을 채웠어 UNDEAD

キミの背後でピース

너의 등 뒤에서 피-쓰


(칼리)


Cranking tunes in the night? Giving humans a fright?

이 밤에 한 곡 해야 하나? 인류에 공포를 줘야 하나?

Am I loosing it? Are un-alivers actually alright?

내가 손 놓고 있는 건가? 이 산송장들이 진짜 맞는 건가?

Wish ya told me earlier, so tell ya what we should do

빨리 좀 말해주지 그랬어, 그러니 어떻게 해야 할지 말해주지

Death is lonelier than hell, so might as well be a crew!

이 사신은 지옥같이 외로웠으니까 동료가 되어주겠다고!

A violent spell to debut, the silent killer (plus two)

데뷔에 이 끔찍한 주문을, 조용한 살인자 (두 명 더)

I got a friend in the undead and suddenly its all new!

난 이 언데드 친구들을 얻고 모든 게 새로워졌다고!

No more “bones to pick” or skeletons in the closet

골칫거리나 비밀 임무도 없어

Hunter hanging with the prey, you know she’s finally lost it…

사냥꾼이 사냥감과 놀다니 진짜 돌아버렸나 봐


(치)


ひっくり返したら

거꾸로 말하면

死神も UNDEAD!?

사신도 언데드라고?

これは WARNING!!! WARNING!!! WARNING!!!

이건 WARNING! WARNING! WARNING!

アブナイんじゃない?

위험하지 않나?

生と死を壊すのアタシたち

삶과 죽음을 망가뜨린 우리들

誰もマネできないコトしましょ

누구도 따라하지 못할 짓을 하자

DEAD LINE 飛び越えて笑い歌っちゃう!

사선따윈 넘겨 웃으며 노래하자고


(칼리)


殭屍(Jiangshi), ZOMBIE, 死神

강시, 좀비, 사신

The party killers have arrived!

파티 종결자들이 왔어

Can find us hanging’ by the mausoleum doors

영묘 문 옆에서 우릴 찾을 수 있을걸

Living our best lives!

최선을 다해 살고 있다고!

Alright, it’s fine, cuz all in due time

좋아, 괜찮아, 왜냐면 때가 되면

This scythe’s designed to reach your head!

이 낫이 네 머리에 닿을 테니

For now, party down like 気楽に行こう

지금은, 속 편하게 실컷 즐겨두라고

‘Til I bury you DEAD

내가 널 담궈버릴 때까진 말이야


(치)


21グラムは

영혼의 무게는

まだ消えちゃいない

아직 사라지지 않았어

これは やっぱり WARNING!!! WARNING!!! WARNING!!!

이건 역시 WARNING! WARNING! WARNING!

アブナイんじゃない?

위험하지 않나?

生と死を壊すのアタシたち

삶과 죽음을 망가뜨린 우리들

誰もマネできないコトしましょ

누구도 따라하지 못할 짓을 하자

DEAD LINE 飛び越えて笑い歌っちゃう!

사선따윈 넘겨 웃으며 노래하자고


(칼리)


殭屍(Jiangshi), ZOMBIE, 死神

강시, 좀비, 사신

The party killers have arrived!

파티 종결자들이 왔어

Can find us hanging’ by the mausoleum doors

영묘 문 옆에서 우릴 찾을 수 있을걸

Living our best lives!

최선을 다해 살고 있다고!

Alright, it’s fine, cuz all in due time

좋아, 괜찮아, 왜냐면 때가 되면

This scythe’s designed to reach your head!

이 낫이 네 머리에 닿을 테니

For now, party down like 気楽に行こう

지금은, 속 편하게 실컷 즐겨두라고

‘Til I bury you DEAD

내가 널 담궈버릴 때까진 말이야


Well, I guess exceptions CAN be made…

어, 예외사항은 있어도 될 거 같기도..

…Maybe.

...아마도



일만 열심히 하던 사신이 산송장 둘의 랩에 홀려 래퍼로 데뷔했다는 내용입니다


가사 중 21g을 영혼의 무게로 번역했는데 영화 '21그램'에서 영혼의 무게를 재는 실험 결과로 나온 숫자임


훈수 적극 환영