![](http://ac.namu.la/20240618sac/57981553db04eed796731a2cd0f77826ad5816d4bba7784f9b257cd3591a21e8.png?expires=1719795600&key=u4lqp7vauBVRUafOQ2IBYA)
Contas hale’ilia on shallys
安息の地を慮りながら
안식의 장소를 생각하며
Ani mita potima i ji’ulyc
灯火を強く抱き進む
등불을 강하게 껴안고 나아가네
Zi clocs ocnoclez dinau keytyn
そうだ、私には沢山の守護者がいる
그래, 나에게는 수많은 수호자가 있으니
Hap’a myukil sha lu be’iru
この幸福は故郷の鐘を揺らすだろう
이 행복이 고향의 종을 울리겠지
Yaididila leu minas sak’chwa
妃は聖域を魔の手から護る
왕비는 성역을 마의 손으로부터 지키고
Dig nau e minas ligadia
王は魔の手を切り裂く剣となる
왕은 마의 손을 자르는 검이 된다.
Dishi di lasweina veticas
例え異界の渦に飲まれても
비록 이계의 소용돌이에 휩쓸리더라도
Di mi woilaj molof hap’a
また歩み始める彼女の明日に祝福を
다시 앞으로 나아갈 그녀의 내일에 축복을
Contas hale’ilia on shallys
安息の地を慮りながら
안식의 장소를 생각하며
Ani mita potima i ji’ulyc
灯火を強く抱き進む
등불을 강하게 껴안고 나아가네
Aloviatolum stulia
これはとある旅人の物語
이것은 어떠한 여행자의 이야기
Non tocias stulia
そして他でもない君の物語
그리고 다름아닌 너의 이야기
Contas hale’ilia on shallys
安息の地を慮りながら
안식의 장소를 생각하며
Ani mita potima i ji’ulyc
灯火を強く抱き進む
등불을 강하게 껴안고 나아가네
Zi clocs ocnoclez dinau keytyn
そうだ、私には沢山の守護者がいる
그래, 나에게는 수많은 수호자가 있으니
Hap’a myukil sha lu be’iru
この幸福は故郷の鐘を揺らすだろう
이 행복이 고향의 종을 울리겠지
Es tuna ligali vidia
成すべきことがあるならば生きるのだ
이루어야 할 것이 있다면 살아야 한다.
Falatost lumia diz lomo
かの死は名誉だが美徳ではない
그 죽음은 명예로우나 미덕은 아니니
Kuls winia nina i ji’ulyc
声を上げよ、拳を上げよ、灯火を掲げよ
목소리를 올려라, 주먹을 들어라, 등불을 걸어라,
Menelasm oclulu
面を上げお前の信頼を数えよ
고개를 들어 너 자신의 신뢰를 보여라
Dililalu pipuru nodomuru
踏みしめた足が秩序を刻む
힘껏 딛은 발이 질서를 세기고
Fal’ma invilale mam sillifri
呼応するファルマの鳴き声に誘われ
호응하는 파르마의 울음소리에 이끌려
Onomabul vaniro undal’ne
指でなぞるせせらぎに言葉を乗せて
손가락으로 덧쓴 물소리에 말을 싣고서
Dina wia salame
さて歌おう、あの碑の代わりに
자 노래하자, 저 비석을 대신해
Te cant milalila ah
どこまでも続く大地の唄を
끝없이 울려퍼지는 대지의 노래를
Hafit lasimiya
ふと立ち止まって見上げた空に
문득 멈춰서서 올려다본 하늘에
Fimola shelo niconia
愛する家族の顔が映った
사랑하는 가족의 얼굴이 비춰지고
Dimi woi plop’po neona
また歩き出す私の隣に
다시 걷기 시작한 내 곁에는
Fimola shelo lala…
愛する友の顔が映った
사랑하는 친우의 얼굴이 비치네
Contas hale’ilia on shallys
安息の地を慮りながら
안식의 장소를 생각하며
Ani mita potima i ji’ulyc
灯火を強く抱き進む
등불을 강하게 껴안고 나아가네
Zi clocs ocnoclez dinau keytyn
そうだ、私には沢山の守護者がいる
그래, 나에게는 수많은 수호자가 있으니
Hap’a myukil sha lu be’iru
この幸福は故郷の鐘を揺らすだろう
이 행복이 고향의 종을 울리겠지
Mo lyu pe sant
大丈夫、昨日の傷はもう癒えたから
괜찮아, 어제의 상처는 이미 아물었으니까.
Mo lata te cant
大丈夫、今日も大地は味方だから
괜찮아, 오늘도 대지는 내 편이니까
Di mi woilaj molof hola…
また歩み始める彼女の明日にどうか…
다시 앞으로 나아가기 시작할 그녀의 내일에 부디…
Di mi woilaj molof hap’a
また歩み始める彼女の明日に祝福を
다시 앞으로 나아가기 시작할 그녀의 내일에 축복을.