ㆍ뱀섭 번역: 사는 [지불]보단 [착취] 쪽에 굉장히 열심이고, 또 매우 신중해.

ㆍ일어 더빙: 사는 [착취]보단 [지불] 쪽에 굉장히 열심이고, 굉장히 신중하거든.

+ 중국어 능력자 키붕이가 이 부분은 뱀섭이 좀 더 정확하다고 알려줌. 뱀섭/중어 원문은 '사는 [지불]보단 [착취]에 신경쓰는지라 항상 딱코로 예산 줘서 일처리 시킨다'라는 뉘앙스면 일어는 '[착취]보다 딱코로 예산 [지불]하는 거에 혈안이 돼 있다'라는 뉘앙스




ㆍ뱀섭 번역: 내가 사로부터 받는 힘이 언제나 턱없이 부족한 것처럼...

ㆍ일어 더빙: 내가 사로부터 받는 힘은 언제나 간신히 부족하지 않을 정도인 것처럼...



비타의 입을 통해


'사는 언제나 예산 딱코 맞춰서 주고 일처리 맡기는 년이다', '내가 그년 통수치려면 일단 예산을 더 땡겨받아야 하는데 그러려면 니들이 평소 받는 예산으론 감당이 안 되는 일감이라고 사한테 구라핑을 쳐야 했다'


라는 두 가지를 설명하는 부분인데 일어나 중어 청음 잘 되는 키붕이들 아니면 스토리 이해할 때 오해 생길 수도 있겠다 싶어서 글 써봄


일단 정보탭에 적었는데 아니다 싶으면 일반탭으로 바꿈