途中で嫌がり発狂しつつ無理やりイラマチオを続けること…

도중에 싫어 발광하면서 억지로이라 마치오를 계속 ...


번역기로 돌리면 대충 이런데


無理やりイラマチオを続けること… 

이부분이 말이야


무리야리 이라마치오오 츠즈케르 코토 라는데


이 끝에 코토를 어떤방식으로 이해해야됨?


나는 계속 할 것 이라고 번역해봤는데 마땅치가 안어..