저번처럼 짤만 주면 또 이상하게 만들어놓을까봐 미리 만들었어!

로리마망 대문이야!!!

응? 뭔 소리야? 어른이 엄마일 리 없잖아!





(한국어 로고)




(원본 크기)


설문조사 결과,

전원이 '엄마'보단 '마마'가 좋다고 해서 마마라고 했어.

한글 폰트는 귀여운 게 아예 전멸. 디자인보다 폰트 찾는 게 더 오래걸렸어.


원문은 こどものままでもママになりたい!

일본어 원문은 라임이 여러 개거든? 근데 한국어로 옮기는 과정에서 다 포기해야 해.

하지만 ままママ 연결시키는 건 어떻게든 하고 싶었어!


그래서 ままママ를 각각 그대와 마마로 연결.
그대마마가 되어준다는 의미가 되게 했어!