저번처럼 짤만 주면 또 이상하게 만들어놓을까봐 미리 만들었어!
로리마망 대문이야!!!
응? 뭔 소리야? 어른이 엄마일 리 없잖아!
(한국어 로고)
(원본 크기)
설문조사 결과,
전원이 '엄마'보단 '마마'가 좋다고 해서 마마라고 했어.
한글 폰트는 귀여운 게 아예 전멸. 디자인보다 폰트 찾는 게 더 오래걸렸어.
원문은 こどものままでもママになりたい!
일본어 원문은 라임이 여러 개거든? 근데 한국어로 옮기는 과정에서 다 포기해야 해.
하지만 まま랑 ママ 연결시키는 건 어떻게든 하고 싶었어!
그래서 まま랑 ママ를 각각 그대와 마마로 연결.
그대의 마마가 되어준다는 의미가 되게 했어!