예를들면 가면라이더에 나오는 검인데
한자로 이름을 지어서
세찰 렬
불 화
써서 한국식으로 읽으면 '열(렬)화' 라고 읽어야하는데
일본어 발음대로면 렛카 라고 하더라고
국내 공식 번역은 당연히 열화라고 쓰긴 했는데
이런것도 고유명사로 쳐서 걍 일본어 발음인 렛카로 써야할까 아니면 고유명사라고 하기에는 좀 그러니까 열화가 맞을까
예를들면 가면라이더에 나오는 검인데
한자로 이름을 지어서
세찰 렬
불 화
써서 한국식으로 읽으면 '열(렬)화' 라고 읽어야하는데
일본어 발음대로면 렛카 라고 하더라고
국내 공식 번역은 당연히 열화라고 쓰긴 했는데
이런것도 고유명사로 쳐서 걍 일본어 발음인 렛카로 써야할까 아니면 고유명사라고 하기에는 좀 그러니까 열화가 맞을까
사용하고 계신 브라우저가 시간대 설정을 지원하지 않으므로 GMT 시간대가 적용됩니다.