ある日、私は森に迷ってしまった。
어느 날, 나는 숲에서 길을 잃어버렸다.

夜になりお腹も減ってきた。
밤이 되어 배도 고파졌다.

そんな中、一軒のお店を見つけた。
그런 가운데, 한 가게를 찾아냈다.

「ここはとあるレストラン」
「여기는 어떤 레스토랑」

変な名前の店だ。
이상한 이름의 가게다.

私は人気メニューの「ナポリタン」を注文する。
나는 인기 메뉴인 「나폴리탄」을 주문한다.

数分後、ナポリタンがくる。私は食べる。
몇 분 후, 나폴리탄이 온다. 나는 먹는다.

……なんか変だ。しょっぱい。変にしょっぱい。頭が痛い。
……어쩐지 이상하다. 짜다. 이상하게 짜다. 머리가 아프다.

私は苦情を言った。
나는 불평을 늘어 놓았다.

店長:「すいません作り直します。御代も結構です。」
점장:「죄송합니다. 다시 만들겠습니다. 돈은 안 내셔도 됩니다.」

数分後、ナポリタンがくる。私は食べる。今度は平気みたいだ。
몇 분 후, 나폴리탄이 온다. 나는 먹는다. 이번에는 멀쩡해 보인다.

私は店をでる。
나는 가게를 나온다.

しばらくして、私は気づいてしまった……
잠시 후, 나는 눈치채고 말았다……

ここはとあるレストラン……
여기는 어떤 레스토랑……

人気メニューは……ナポリタン……
인기 메뉴는……나폴리탄…… 


출처 : 나무위키에서 복붙함





해석하자면 일본어로 '어떤' 이라는 말은 '도살'  '나폴리탄'은 '나폴리 사람'이랑 발음이 같다고 한다.


또 다른 해석으로는 '나폴리탄'은 마약이라는 이야기도 있다.



이렇게 공포의 근원을 독자가 추정하게 만드는 괴담을 이야기의 제목에서 이름을 따와 나폴리탄 괴담이라고 한다.


그 중 규칙서 괴담은 비슷한 장치를 넣되 규칙서라는 틀을 제공하기 때문에 하위분류의 나폴리탄 규칙서 괴담이라고 한다