영어 원문과 번역으로 이루어진 부분은 앨범의 부클릿과 가사에서 그대로 가져온 내용이다. 

그 외 한글로만 쓴 부분은 컨셉을 공유하는 소설을 참고한 부연설명이다.

 

1. CARAVAN (https://arca.live/b/number9/102974300)

2. BU2B (https://arca.live/b/number9/103093651)

3. CLOCKWORK ANGELS(https://arca.live/b/number9/103208817)

4. THE ANARCHIST(https://arca.live/b/number9/103563021)

6. HALO EFFECT(https://arca.live/b/number9/104058567)


영어 원문과 번역으로 이루어진 부분은 앨범의 부클릿과 가사에서 그대로 가져온 내용이다. 

그 외 한글로만 쓴 부분은 컨셉을 공유하는 소설을 참고한 부연설명이다.

 

=============================================================================

 

5번과 6번 트랙은 시간순서가 약간 뒤섞여 있어 소설의 전개를 기준으로 적당히 설명한다.

 

Owen은 짝사랑하던 카니발의 여성 연기자 Francesca에게 차인 뒤 상심하여 무작정 카니발을 떠나 주변을 돌아다닌다. 카니발은 다시 Crown City로 돌아와 공연을 준비하고 있었다. 어차피 갈 곳도 없어 도시의 광장으로 돌아와 떠돌아다니던 중 한 인물이 그의 눈에 띈다. 

 

(컨셉)

For the Midsummer Festival in Crown City, our games and rides were set up right in the middle of the Square, beneath the Angels.

Crown City의 여름 축제를 맞아 카니발의 게임기와 놀이기구가 광장의 한가운데, 천사 오토마톤들 아래 펼쳐졌다.

One night, amid the noise and confusion of the crowded midway, I saw a man working with wires and wooden barrels.

어느날 밤, 소음과 혼란으로 가득 찬 군중 속에서 나는 줄과 나무통을 가지고 무언가를 만드는 남자를 발견했다.

He stood and turned – The Anarchist!

그가 일어서서 돌아보자... Anarchist다!

Holding a clockwork detonator in his hand. 

그는 어떤 태엽장치를 손에 들고 있다.

I called out to warn the crowd, 

나는 사람들에게 경고하기 위해 소리쳤다.

then suddenly he threw the device at me, and I caught it automatically – just as the people turned to look my way. 

그 때 Anarchist는 갑자기 그가 들고있던 장치를 나에게 던졌고, 나는 무의식적으로 그 장치를 잡았는데, 그 순간 사람들의 시선이 나를 향했다.

I escaped, but in disgrace, and fled down the Winding Pinion River to the sea.

나는 Winding Pinion River를 따라 바다로 도망쳤다.

 

 

테러를 준비중이던 Anarchist를 발견하고 광장의 군중에게 알리려 하지만 오히려 누명을 쓰게 된다. Regulator(Crown City의 경찰이자 Watchmaker의 사병 정도로 생각하면 될 듯하다)에게 쫓기게 된 Owen은 이리저리 도망치다가 도시의 항구에 들어선다. 그곳에서 막 출항하려던 화물선을 발견하고 아슬아슬하게 배에 올라타는 데 성공한다. 그를 뒤쫓던 Regulator를 따돌리고 바다 건너 Watchmaker의 영향력이 닿지 않는 항구도시 Poseidon City로 향한다.


 

 

(가사)

Carnies

 

Under the gaze of the angels

천사들의 시선을 내려받는

A spectacle like he's never seen

전에 본 적 없는 장관이 펼쳐진다

Spinning lights and faces

회전하는 불빛과 얼굴들

Demon music and gypsy queens

악마적인 음악과 집시 여왕들

 

The glint of iron wheels

거대한 철바퀴의 광택

The bodies spin in a clockwork dance

장치들이 시계태엽의 춤을 춘다

The smell of flint and steel

부싯돌과 쇳덩어리의 냄새

A wheel of fate, a game of chance

운명의 수레바퀴, 행운의 게임

 

 

How I prayed just to get away

그저 떠나가기를 얼마나 바랬나

To carry me anywhere

그저 어느 곳이라도 좋았는데

Sometimes the angels punish us

어쩔 땐 천사들이 내리는 벌은

By answering our prayers

바로 우리의 바람을 들어주는 것이다

 

 

A face of naked evil

악의로 가득찬 얼굴이

Turns the young boy's blood to ice

소년의 피를 얼어붙게 만든다

Deadly confrontation

목숨이 위태로운 대치

Such a dangerous device

너무나도 위험한 장치를 들고서

 

The glint of iron wheels

거대한 철바퀴의 광택

The bodies spin in a clockwork dance

장치들이 시계태엽의 춤을 춘다

The smell of flint and steel

부싯돌과 쇳덩어리의 냄새

A wheel of fate, a game of chance

운명의 수레바퀴, 행운의 게임

 

 

Shout to warn the crowd

경고하기 위해 소리를 지른다

Accusations ringing loud

의혹이 시끄럽게 퍼져나간다

A ticking box, in the hand of the innocent

똑딱거리는 장치가 무고한 손에 들리고

The angry crowd moves toward him with bad intent

성난 군중이 적의를 갖고 그에게 다가간다

 

이것으로 앨범의 절반이 지나가고 1부가 마무리된다.

 

여담으로 2:50 부분의 기묘한 사운드가 마치 트로트와 같아서 개인적으로 이 곡을 프로그레시브 뽕짝이라고 부른다.