구조체 가입

支援部队队长,布丽姬特向你报道!……开玩笑的。既然我们都这么熟了,就没必要端着这种架子了,是吧,指挥官?

지원부대 대장, 브리짓 보고드립니다!...농담이야. 이미 친한 사이인데 굳이 가식 떨 필요는 없잖아. 안 그래, 지휘관?


업그레이드

唔~感觉更有干劲了!

음~ 더 의욕이 생기는 것 같아!


승진

晋升?多谢费心啦。

승진? 신경 써줘서 고마워.


진화

功率输出调到那么大,我该不会一个不小心弄塌调试设备吧?

출력을 너무 높게 잡았는데, 이러다 실수로 테스트 장비를 망가지진 않겠지?


스킬 업그레이드

原来如此,这就是新的战术。

그렇구나, 이게 새로운 전술이구나.


무기장착

稍等,这个我再细调一下……好,这样就更顺手了!

잠깐만, 이건 내가 좀 더 조정해볼게...자, 이러면 더 편하겠지!


파티편입

援护就交给我。

지원은 나한테 맡겨.


리더편성

支援部队,出列。

지원 부대, 출동.


임무완료

任务完成。接下来我们去喝一杯?

임무 완료. 이제 술 한잔 하러 갈까?


일상1

好闲啊,今天没有什么任务需要出动吗?

심심하네, 오늘 출동할 임무 없어?


일상2

哪怕我们很少在战场上碰面,支援部队也一直活跃在后方,为各个小队提供后援保障。当然,灰鸦小队的指挥官,你也是我宝贵的保护对象之一哦。

우리가 전장에서 직접 마주할 일은 별로 없지만, 지원부대는 후방에서 활약하며 각 소대의 지원을 보장해 주고 있어. 물론, 그레이 레이븐 소대의 지휘관, 당신도 나의 소중한 보호대상 중 한 명이야.


일상3

啊,小心!呼,幸好被我接住了。这是早在四十年前就停产了的火花塞,要是弄丢了,都不知道要去哪儿再挖呢……

아, 조심해! 휴, 받아서 다행이다. 이거 40년 전에 단종된 점화플러그인데 잃어버리면 어디 가서 다시 구하겠어...…


일상4

很多人都认为我既然有这个作战能力,就应该前往执行部队?嗯…但是既然有成为刀锋的人,那就要有成为刀鞘的人吧。我已经见够了战场的惨剧,所以,我要成为那把阻止惨剧发生的刀鞘。

많은 사람들은 내가 이런 전투 능력을 가지고 있으면 당연히 집행부대로 가야 한다고 생각하거든? 음...그치만 칼날이 될 사람이 있다면, 칼집이 될 사람도 있어야겠지. 난 이미 전장의 참극을 충분히 봐왔어. 그러니까, 그런 참극을 막는 칼집이 될 거야.


일상5

指挥官,你的头上…你该不会就这样在空中花园转了一整天吧?下次出门前记得跟我说一声,让我帮你整理一下。

지휘관, 머리 위에...설마 이런 꼴로 하루 종일 공중정원을 돌아다니는 건 아니겠지? 다음에 외출하기 전에 나한테 꼭 정리해달라고 얘기해 줘.


일상6

我的服役时间已经很长了,一代又一代的空中花园新兵都会来到支援部队,接受训练,成为一个成熟的士兵之后再奔赴不同的战场。目送着他们离去,我的心中虽然会有一丝不舍,但更多的是自豪。

내 복무기간은 꽤 오래됐어. 공중정원 신병들이 들어올 때마다 모두 지원 부대에 와서 훈련을 받고, 성숙한 군인이 되어 다른 전장으로 달려나가. 그들을 떠나보내는 것을 보면서 내 마음속에는 일말의 서운함도 있었지만, 그보다 더 많은 자부심이 들었지.


일상7

指挥官,今天我开车带你一起去兜风吧。别担心晕车,也别听那群人说的,我的驾驶技术可是一等一的稳定!

지휘관, 오늘 내가 차로 드라이브 시켜줄게. 멀미 걱정은 하지 말고, 그 사람들 말하는 거 듣지 마. 내 운전 실력은 안정성 원탑이니까!


일상8

……啊!没事,刚刚只是不小心敲到小拇指而已,不疼,不疼。

...아! 괜찮아, 방금 실수로 새끼손가락을 부딪혔을 뿐이야, 아프지 않아.


일상9

这张照片?是很久之前的支援小队合照。而跟我一起拍下这张照片的两人,一位已经很久不联系,一位已经永远离开我们了……没什么,无论结局怎么样,她们都陪我走过了一段弥足珍贵的日子。

이 사진? 오래전에 지원 소대에서 찍은 사진이야. 나와 함께 이 사진을 찍었던 두 사람, 한 명은 연락을 안 한지 오래됐고, 한 명은 영원히 우리의 곁을 떠났어...아무것도 아니야. 결말이 어떻든 간에 그녀들은 모두 나와 함께 매우 귀중한 나날을 보냈었지.


일상10

刚刚我跟部队的新人们提到我昨天看的网络直播他们竟然都表示从来没听过,现在的新人真的是对黄金时代的文化毫不了解啊……嗯,什么?早就没人看了???

방금 내가 부대 신병들에게 어젯밤 "인터넷 방송"을 보고 있다고 말했는데, 뜻밖에도 모두 그런 거 한 번도 들어 본 적 없다고 말하더라고. 지금의 신병들은 정말 황금시대의 문화에 대해 전혀 알지 못한단 말이지...어, 뭐야? 그런 건 진작에 아무도 안 본지 오래됐다고?


일상11

在外人眼中看来,我一直都很自信,但那是因为支援部队决不能出错,我们的一举一动都牵动着无数人的安危。但是,指挥官,只有在你面前我才能坦率做自己,即使我再次产生不安你的肯定都总会帮我打消一切顾虑。

다른 사람들이 보기에 나는 늘 자신만만해 보이지만, 그것은 지원부대가 실수하면 안 되고, 우리의 일거수일투족에 수많은 사람들의 안위가 걸려있기 때문이었어. 하지만 지휘관, 당신 앞에서라면 솔직해질 수 있어. 내가 다시 불안을 느끼더라도, 당신은 모든 걱정을 덜어줄 거야.


일상12

嗯?指挥官好像对我这个部件很有兴趣?这是以前黄金年代的时候,用来改装赛车的零件…嗯?为什么只是运输工具的载具,还需要比赛?其实在以前,用载具来竟速也曾是一种兴趣爱好,没想到吧?

응? 지휘관도 내 부품에 관심이 많은 것 같네? 옛날 황금시대 때 경주용 자동차 튜닝에 쓰던 부품인데...응? 그냥 운송 수단일 뿐인 차량에 시합이 왜 있는 거냐고? 사실 예전에는 차를 이용해 빠른 속도로 경주하는 것도 취미였는데, 그럴 거라곤 생각도 못했지?


일상13

指挥官,上次你想看的那部电影,我已经借回来啦,你最近有空吗?不过这次你可要打起精神,别又看到一半就睡着哦。

지휘관, 저번에 보고 싶었던 영화 빌려왔는데 혹시 시간 있어? 그래도 이번엔 정신 차리고 또 반쯤 보고 잠들지 않도록 해.


일상14

身为支援部队的成员,职责不允许我们有任何私情,我们必须平等地看待一切需要救援的对象。但是指挥官,唯独对你,我总是会不自觉地忘掉这条铁则,忍不住想再跟你多相处一段时间。

지원부대의 일원으로서 우리의 사사로운 정은 용납될 수 없고, 우리가 필요로 하는 모든 대상을 평등하게 바라봐야 해. 하지만 지휘관, 당신만 보면 나도 모르게 이 철칙을 잊어버리고 당신과 더 많은 시간을 보내고 싶어져.


일상15

无论以后还会遇到怎样的考验,你的身后一直都会有我的守护,我会成为支撑你的盾。所以,什么都不用担心,直直地往前迈进吧,指挥官。

앞으로 또 어떤 시련이 닥치더라도 당신의 뒤에는 항상 내가 있을 거고, 당신을 지탱해주는 방패가 되어줄게. 그러니 아무 걱정 말고 앞으로 나아가는 거야, 지휘관.


신뢰1

指挥官,是有什么事找我吗?啊,现在房间有点乱……

지휘관, 무슨 일로 찾았어? 아, 지금 방이 좀 지저분해서...…


신뢰2

谢谢,我能感受到这份礼物的心意。

고마워. 이 선물에 담긴 마음을 느낄 수 있어.


신뢰3

你又来啦?先随便坐坐吧,我刚好在修整零件待会就来。

또 왔니? 일단 편하게 앉아있어. 마침 부품 수리 중이라 금방 올게.


신뢰4

那我就不客气地收下了。

그럼 사양하지 않고 받을게.


신뢰5

又见面啦,我今天带来了黄金时代的电影录像带,一起看吧。

또 만났네, 나 오늘 황금시대 영화 비디오 가지고 왔어, 같이 보자.


신뢰6

你怎么每次都能准确猜中我的喜好?

당신은 어떻게 매번 내 취향을 정확하게 맞추는 거야?


신뢰7

看来我跟你挺投缘的,下个休息日,我们要不要一起去看空中花园的载具竟速比赛?

당신이랑 마음이 잘 맞는 것 같네. 다음 휴일에 우리 드래그 레이싱 경기 보러 갈래?


신뢰8

哇,这么多东西都是送我的吗?指挥官…你可要好好爱惜钱包啊?

와, 이렇게 많은 물건을 다 나에게 주는 거야? 지휘관…지갑을 소중히 여기라고?


신뢰9

你看起来很擅长讨人欢心啊,平时也是这样跟别人打交道的吗?……开玩笑的,我只是想逗逗你而已,不用那么紧张。

환심을 사는 방법을 너무 잘 아네, 평소에도 다른 사람한테 이렇게 대해?...농담이야, 그냥 웃기고 싶어서 그런 거야. 너무 긴장할 필요 없어.


신뢰10

你的表情怎么看起来有点纠结?别担心,只要是你挑选的礼物,我都很喜欢。

표정이 왜 조금 복잡해보이지? 걱정 마, 나는 당신이 고른 선물이라면 다 좋아.


신뢰11

我就猜到这个时间你一定会在这里。来,这是我刚刚买的冰啤酒,稍微喝一杯不会醉的。

이 시간에 당신이 분명 여기에 있을 거라고 생각했지. 자, 이건 내가 방금 산 차가운 맥주야. 조금만 마시면 취하지 않을 거야.


신뢰12

不知不觉中,我也开始期待下一份礼物是什么了……嗯,这种被人记住的感觉很好,谢谢你那么重视我,指挥官。

어느새인가, 다음 선물은 무엇일지 기대가 돼버렸어...응, 누군가에게 기억되는 건 좋은 거야. 날 소중히 여겨줘서 고마워, 지휘관.


신뢰13

好啦好啦,我投降,我承认已经习惯固定跟你见面的日程了。要是哪天你要外出,一定要提早跟我说一声,不然我会担心的。

알았어, 알았어, 항복할게. 당신과 만나는 일정에 익숙해진 건 인정해. 만약 어느 날 당신이 외출하려고 한다면, 반드시 나에게 미리 말을 해놔. 그렇지 않으면 걱정되니까.


신뢰14

等等……如果这份礼物只让我一个人拆开,就太浪费了。能留下来,跟我一起分享开启礼盒的快乐吗?

잠깐...이 선물 나 혼자 뜯으면 아까울 것 같아. 여기서 나와 선물 상자를 여는 기쁨을 나눠도 될까?


신뢰15

接下来要做什么?…嗯,暂时还想不到。但是,我喜欢这种跟你在一起,无所事事地消磨时光的感觉。

이제 뭐 할 거냐고?…음, 아직 생각지도 못했어. 하지만 난 당신과 함께 할 일 없이 시간을 보내는 이런 느낌이 좋아.


신뢰16

不会有比这个更好的礼物了,因为里面的心意是只属于我一个人的。谢谢,指挥官,总有一天我一定会好好回报这份馈赠的。

이보다 더 좋은 선물은 없을 거야, 그 안에 담긴 마음이 나만의 것이니까. 고마워, 지휘관, 이 선물은 언젠가 꼭 보답할게.


한가함1

指挥官,指挥官?奇怪,刚刚还听到有声音的。

지휘관, 지휘관? 이상하네, 방금까지 소리 들렸는데.


한가함2

指挥官是在忙别的事吗?

지휘관은 다른 일로 바쁜가?


한가함3

呜啊!指挥官你既然在的话,就出个声啊。我我才不是被吓到,只是没反应过来而已,可别加油添醋乱说出去啊?!

으아악! 있으면 있다고 소리 좀 내줘 지휘관! 놀란 게 아니라 그냥 반응을 안 한 건데 괜한 헛소리 하지 말라고?!


한가함4

看起来你是很闲,那要不要稍微跟我一起偷个懒?毕竟无论平时工作多么认真,都要找个时间摸摸鱼的,是吧?那就这么说定了,待会在后门的车库那见。

당신 너무 한가해 보이는데 그럼 나랑 같이 게으름 피우지 않을래? 어차피 평소에 열심히 일해도 틈틈이 농땡이 부려야지, 안 그래? 그럼 그렇게 알고 있을게, 이따가 후문 차고에서 보자.


한가함5

嗯?指挥官是睡着了吗?睡得那么沉,看起来是最近都很忙呢……至少现在,在这里好好休息吧。

응? 지휘관 자고 있나? 이렇게 깊이 잠든 걸 보니 요즘 많이 바쁜가 보네...적어도 지금은 여기서 푹 쉬어.


장시간접속1

今日的链接时间已经超过负荷了,请注意休息指挥官。

오늘 접속시간이 부하를 넘어섰어. 휴식을 취해, 지휘관.


장시간접속2

疲劳驾驶可是很危险的,疲劳工作也一样会伤害自己的身体。咳!……意思就是,你今天已经足够辛劳了,快结束工作。

졸음운전이 매우 위험하듯이 졸음업무도 마찬가지로 자신의 몸을 해칠 수 있어. 크흠!...오늘 이미 고생했으니까, 어서 일을 마무리하란 뜻이야.


장시간접속3

你还真是不听劝告啊,再不去休息的话,我就要把你终端的电源拔掉咯?

진짜 말 안 듣네. 쉬러 안 가면 단말기 전원 뽑아버린다?


장시간접속4

我可忍受不了你这样不爱惜自己的身体,不好意思,我得粗暴一点了。好了,不要试图说服我,现在马上躺到床上去。

난 당신이 이렇게까지 몸을 돌보지 않는 것을 견딜 수 없어. 미안하지만, 좀 거칠게 나와야겠어. 자, 날 설득하려고 하지 말고 지금 당장 침대에 누워.


장시간접속5

嗯?看来不用我说,你就已经猜到我想说什么了。那现在就去休息吧,热牛奶我待会送过来。

음? 내가 말하지 않아도 내가 무슨 말을 하고 싶은지 짐작이 갔겠지. 그럼 지금 가서 쉬어, 따뜻한 우유는 이따가 가져다 줄게.


로그인1

欢迎回来,支援部队在等待你的指令。

어서 와. 지원부대는 당신의 명령을 기다리고 있어.


로그인2

接下来的工作安排是……啊,不好意思,我不小心把日程表拿成饭堂的菜品单了。

다음 업무 배치는...아, 미안. 실수로 식당 메뉴판을 일정표로 가져와버렸네.


로그인3

指挥官,不用急着赶过来的,我并没有等很久…问我怎么知道的?咳咳,那个,你的鞋子,穿成两种不同的款式了……

지휘관, 서두르지 않아도 돼. 별로 오래 안 기다렸어...어떻게 알았냐고? 흐흐, 저기 당신 신발말야, 짝짝이로 신었다구...


로그인4

今天你的心情看起来不错呢,是不是发生了什么好事?待会儿的休息时间里,跟我分享一下吧。

오늘 기분이 좋아 보이는데, 무슨 좋은 일이 생긴 거 아니야? 이따가 쉬는 시간에 나한테 얘기해 봐.


로그인5

虽然工作大部分时间都是无趣的,但是一想到来这儿就能看到你,这份工作也不至于那么无聊了。

비록 일은 대부분 재미없지만, 여기에 오면 당신을 볼 수 있을 거라고 생각하면, 이 일도 그렇게 지루할 리 없지.


로그인6

今天你来得有点迟呢,是路上遇到什么事了吗?啊,不是,我并没有催促的意思,只是想快点见到你。

오늘 좀 늦었네. 오다가 무슨 일 있었어? 아, 아니야. 재촉하려는 건 아니고, 그냥 빨리 보고 싶어서.


로그인7

你来啦?今天需要审阅的报告已经全部整理好了。嗯,为什么突然那么积极?....咳咳,其实整理这些报告也没有那么麻烦啦....作为指挥官的助理,我也想让你工作更轻松点。

왔구나? 오늘 검토해야 할 보고서는 모두 정리해놨어. 음, 갑자기 왜 이렇게 적극적이냐고?...흐흠, 사실 보고서 정리하는 게 그렇게 까다롭지는 않더라고...지휘관의 보조로서, 나도 당신이 좀 더 수월하게 일했으면 좋겠어.


로그인8

也就只有你能让我耐着性子,在办公桌面前一动不动地坐那么久了。不过作为交换,下个休息日,你可要陪我出去兜一个长长~的风哦。

오직 당신만이 내가 참을성 있게 책상에 오래 꼼짝 않고 앉아 있게 할 수 있어. 하지만 그 대가로 다음 휴일에는 나랑 함께 바람 쐬러 멀~리 가자.


장기간 미접속

……好久不见,你终于回来了……没关系的我已经早就习惯了等待,只要能再见到你,这些时间都并不漫长。

...오랜만이야, 드디어 돌아왔구나...…괜찮아, 난 기다림에 익숙해졌어, 당신을 다시 볼 수만 있다면 이 시간들은 그리 긴 게 아니야.


흔들기1

想跟我玩摔跤?好啊,等我先热热身…嗯?并不是?

나랑 레슬링 하고 싶어? 좋아. 일단 먼저 몸부터 풀고...응? 아니라고?


흔들기2

还能再用力点吗?哦哦哦,没想到指挥官的力气还蛮大的嘛!

좀 더 세게 해줄래? 오오, 지휘관 의외로 힘이 대단하구나!


흔들기3

如果想要摇晃敌人的身体,见效最快的部位其实并不是肩膀,而是小腿,比如像这样!学会了吗?

적의 몸을 흔들고 싶다면, 가장 빨리 효과를 볼 수 있는 부위는 사실 어깨가 아니라 종아리, 예를 들어 이렇게! 배웠지?


빠른터치1

……!?这是某种恶作剧吗,我是不是应该配合一下发出惊叫?

...!? 이건 무슨 장난이야, 내가 비명을 지르는 데 초점을 맞춰야 되지 않아?


빠른터치2

等等,好,好痒……真是的,不许开这种玩笑!

잠깐만, 간, 간지러워...진짜, 이런 장난은 치지 마!


빠른터치3

指挥官,再这样我也要动手了!

지휘관, 계속 이러면 가만히 안 있을 거야!


최대활약도

今天目标已经全部都完成了,再工作下去也没有加班补贴的哦。

오늘 목표는 다 달성했으니 더 일해도 야근 수당은 없을 거야.


전투개시

支援部队已到达,即刻开始搜救。

지원부대가 도착했다. 수색 구조 즉시 시작한다.


전투1

一步也休想跨越!

한 발짝도 넘어갈 수 없다!


전투2

这里,就由我挡下!

여긴 내가 막는다!


전투3

前方高危,注意避险!

전방은 위험하니 주의를 기울여!


전투4

统统给我闪开!

모두 비켜!


전투5

都全部住手!

전부 멈춰!


전투6

这里轮不到你们造次!

여기는 너희들이 나댈 곳이 아니야!


필살1

这是最后警告。

이건 마지막 경고야.


필살2

就只有这点能耐?

이게 전부냐?


부상

没事,只是轻伤。

괜찮아, 그냥 가벼운 상처야.


위험경고

咳,我还坚持得住。

큭, 아직 버틸 수 있어.


전투불능

快点,通知预备队员前往搜救……

빨리, 예비 대원들에게 수색 구조를 이어가라고 전해.…


보조

后方就由我来守护。

후방은 내가 지킨다.


QTE

指令确认,立即执行!

명령 확인, 즉시 실행!


전투종료

危险目标已经全部排除,呼~胜利的感觉真舒畅啊。

위험 목표는 모두 제거했어. 휴~승리감이란 참으로 상쾌해.