아침 해는 허무하게 떠오르고

밤은 무의미한 꿈에 떨어지네


무한하게 있는 우주의 차원도

사람의 아이에겐 무연[無緣]


그대의 손은 닿지않고

모여든 찰나는 버스러지네

측은함의 극치로구나

그러니 부수는거야

죽어야만 하는 시공을


it's you hold me back from

열반의 욕망이여

i don't want to be you

아직 보지 못한 생명따윈

그저 동화일 뿐

거짓투성이니

부숴버리자

그리고 새로운 세상으로


주1)개선[凱旋]의 광채는                               

마치 부숴진 은하같아

주2)창해의 일속따윈  

어찌되든 상관 없어


그대만이, 그대의 손길만이

이 아픔을 달래줘

그대의 존재가, 이 애달픔이

잃어버린 마음에 기억을 불러일으켜



영겁이 지나도 별은 돌고

정지한 우주가 고독을 감싸네

그 목소리로 세계가 움직이고

완전히 뒤바뀌어 나아가


it's you hold me back from

열반의 욕망이여

i don't want to be you

아직 보지 못한 생명따윈

그저 동화일 뿐

거짓투성이니

부숴버리자

그리고 새로운 세상으로


부숴버리자

그리고 새로운 세상으로



주1) 개선[凱旋] : 전쟁에서 이기고 돌아옴

주2) 창해의 일속 : 중국의 전적벽부에 나오는 표현. 대해의 작은 좁쌀(거품). 사람의 존재는 우주에 비하면 극히 작은 존재라는 뜻. 

                             이 노래에선 인류를 뜻하는 것으로 보임.




의역 듬뿍 넣음. 안그러면 가사가 영 안이어지네.

극장에서 본 노래 자막들 보면 이 방식이 틀린 건 아닌거 같아.


중국버젼이랑 가사가 완전 딴판이라 한번 손 대 봄.


내가 이 애 스토리를 해봤다면 더 제대로 번역할 수 있었을텐데 아쉬움.