https://www.youtube.com/watch?v=FwJzzIr_2Ms


구조체 가입

初次见面,指挥官,我叫含英。我从蒲牢那里听说过你和空中花园的事,很久以前就想来见你一面……总而言之,今后还请您多多指教。

처음 뵙겠습니다, 지휘관님, 저는 함영이라고 합니다. 포뢰에게 당신과 공중정원에 대해 들은 적이 있었는데, 오래전부터 당신을 만나보고 싶었어요…. 요컨대 앞으로도 많은 가르침 부탁드리겠습니다.


업그레이드

业精于勤荒于擂,基本功也是如此。

학문이란 근면함으로 깊어지고 게으름으로 얕아지는 법, 기본기도 이와 같아요.


승진

晋升,是成为领班的意思吗?这样的话,要不要换一身和职位相符的行头比较好呢?

승진이란, 반장이 된다는 의미인가요? 그렇다면 직책에 알맞는 의상으로 갈아입어야 하나요?


진화

机能更新,好像身体变得轻盈了些,具体一点的话……翻身,辗转……怎么样,有变得更利落了吗?

기능 업데이트, 마치 몸이 가벼워진 느낌이에요. 구체적으로 설명하자면...개선되고 변화된 듯한...어때요, 좀 더 깔끔해졌나요?


스킬 업그레이드

功底还可以再扎实些。

기초가 더욱 견실해졌습니다.


무기 장착

行头规整,舞步才能天衣无缝。

정연한 의상은 천의무봉(天衣無縫)의 스텝을 가능케 한답니다.


파티 편입

走吧,该上台了。

갑시다. 무대에 오를 시간입니다.


리더 편성

按照宫调节律,由我来领舞吧。

궁조(宮調)의 율동에 따라, 제가 춤을 이끌겠습니다.


임무 완료

指挥官,你知道每次演出结束少后是不要的是什么吗?休息和放松。任务结束后,也是如此。

지휘관님, 매번 공연이 끝날 때마다 원치 않는 것이 있는데 무엇인지 아시나요? 휴식과 이완이랍니다. 임무가 끝난 뒤에도 마찬가지예요.


일상1

嗯?问我为什么不说话吗?因为我很喜欢像这样安静地陪着你。

음? 어째서 말을 하지 않냐고요? 이렇게 조용히 당신과 함께 있는 것이 좋기 때문이에요.


일상2

你平时工作用的文件和设备,已经分类放好了,日程表也在这儿……想问我为什么你还没说就了解你的习惯?毕竟每次登台都只有一次机会,而我习惯提前做好所有准备。

당신이 평소 업무에 쓰던 서류와 장비를 정리해서 분류해 두었고, 일정표도 여기에 있어요...말하지도 않았는데 어떻게 당신의 습관을 깨달은 건지 묻고 싶으신가요? 결국 무대에 오를 때마다 주어진 기회는 한 번뿐이고, 모든 준비를 미리 해두는 것에 익숙하거든요.


일상3

如果指挥官有什么难处,就请尽管和我讲吧,无论什么时候我都会尽我所能来帮助你,就这样说定了……那么就从收拾指挥官兵荒马乱的房间开始好了。

지휘관님이 어려운 점이 있으시다면 언제든지 말씀해주세요. 언제가 되었든 제가 할 수 있는 한 도와드리겠다고 약속할게요...그럼, 지휘관님의 아수라장 같은 방부터 정리하죠.


일상4

……想要去外面甲板上看星星!?在太空里会很危险的吧……当然没问题,我陪你去,不过这件事最好还是不要被其他人发现。

...바깥 갑판에서 별을 보고 싶다고요!? 우주에서는 매우 위험할 텐데...물론 괜찮으니 같이 갈게요. 하지만 이 일은 다른 사람한테 들키지 않는 것이 좋을 것 같아요.


일상5

前阵子指挥官提到过在航船上喝过一种很好喝的茶,所以我就拜托蒲牢从九龙寄了些过来……只是随口一提?不,没关系的,只要你喜欢就好。

예전에 지휘관님이 배에서 아주 맛있는 차를 마셨다고 하셔서 포뢰에게 구룡에서 차를 보내달라고 부탁했는데...그냥 해본 소리라고요? 아니, 괜찮아요. 당신이 좋아한다면 괜찮답니다.


일상6

你知道吗?为了最大程度地模拟人类,很多人形机械体内部也会有和人类相似的结构甚至连心脏这样对于机械体而言并没有特殊功用的部位也会被造出来,也同样被安置在胸口的左边……但,指挥官的“心”,也并不是寄宿在心脏之中的,不是吗?

알고 계시나요? 인간을 최대한 모방하기 위해, 상당수의 인간형 기계체들 역시 인간과 유사한 구조를 가지고 있고, 심지어 심장처럼 기계체에 특별한 기능을 하지 않는 부위까지 구현해 가슴 왼쪽에 배치되어있답니다…. 하지만 지휘관님의 "마음"은 심장에 머물러 있지 않아요, 안 그런가요?


일상7

你说这个?没事的,只是几件平时要穿着的行头而已,我自己就可以这根线马上就能穿过去了!……唔,指挥官……你能稍微帮我一下吗?

이거 말인가요? 별거 아니에요. 평소에 입던 의상들인데, 저 혼자서도 이 실을 바로 통과시킬 수 있거든요!...으, 지휘관님...도와주실 수 있으신가요?


일상8

指挥官,你的头发乱了,我来帮你梳头吧……嗯,这缕头发一直翘着,怎样也没办法梳平整,不过这样感觉也不错。为什么?因为这样的指挥官比平时要更特别一些。

지휘관님, 머리가 헝클어졌네요. 제가 빗어드릴게요. 음, 머리카락이 계속 들뜨고 있어서 도저히 빗을 수가 없네요. 하지만 그런 느낌도 좋아요. 왜냐고요? 이런 모습의 지휘관님이 평소보다 좀 더 특별해 보이거든요.


일상9

关于这道伤痕吗?这是我死过一次的证明……不,没关系的。这道伤痕背后也不全是痛苦,还有温暖和希望。如果指挥官想知道的话,我会把这一切都告诉你,毫无保留。

이 상처에 대해서 말인가요? 이건 제가 한 번 죽음을 경험했다는 증거랍니다… 아, 괜찮아요. 이 상처 뒤에는 고통뿐만 아니라 따뜻함과 희망이 있었어요. 지휘관님이 알고 싶으시다면 이 모든 것을 아낌없이 당신에게 말해드릴게요.


일상10

哦,这样,然后……再这样,按这里就可以了吗?嗯,我明白了,开始吧,这个游戏的基本技巧我已经掌握了……诶?指挥官的角色怎么速度这么快!

오, 이렇게, 그리고...다시 이렇게, 여기를 누르면 되는 건가요? 네, 알겠습니다, 시작하겠습니다, 이 게임의 기본 기술은 익혔는데...어? 지휘관님 캐릭터 왜 이렇게 빨라요!


일상11

九龙不只是城和船,还有许多人迹罕至,没有被帕弥什侵扰的地方, 只有朝阳和落日的大漠,险峻山谷中的江河源头还有极北林海深处的雪原……如果有机会的话,指挥官,我们一起去看看吧。

구룡은 도시와 배뿐만 아니라 인적이 드물고 퍼니싱의 침입을 받지 않은 장소도 있답니다. 매일같이 해가 뜨고 지는 사막, 험준한 산골짜기와 강줄기, 그리고 북쪽 임해 깊은 곳의 설원까지...기회가 된다면, 지휘관님, 저희 함께 가봐요.


일상12

清润玉箫闲久,知音稀有。欲知日日倚栏愁,但问取、亭前柳。这几句用来伴舞的唱词,据说是一位九龙诗人写的,我很喜欢就记下来了……刚才的舞你喜欢吗?那就好。

"맑은 옥피리는 오래이 한가로워, 그 소리를 아는 이 드무네. 날마다 난간에 기대어 근심하니, 정자 앞 버드나무에게 물어보자."* 이 구절은 무용에 곁들이는 가사인데, 구룡의 시인이 썼다고 해요. 마음에 들어서 적어놨는데...방금 춤은 마음에 드셨나요? 그럼 좋아요.


*주방언(1056~1121)의 시 『낙색·미공춘산쟁수(落索·眉共春山爭秀)』 中


일상13

...想要拥抱。原因吗?只是单纯地想要这样做,没有什么特别的原因。但是应该可以通过拥抱感知到你的体温,能更了解你一些。这对我来说……是非常重要的信息,至关重要。

...안아주고 싶어요. 이유 말인가요? 단순히 그러고 싶었을 뿐, 특별한 이유는 없어요. 하지만 포옹을 통해 체온을 감지하여 당신을 더 잘 알 수 있을 거예요. 이것은 저에게 있어...매우 중요하고, 지극히 중요한 정보예요.


일상14

与你相遇之后,我经常会做同一个梦,梦到我们在九龙的街道上,一边说笑,一边探讨哪种小吃最好吃,好像那才是真正的现实……请告诉我,指挥官,我现在还是在梦中吗?

당신을 만난 후, 저는 자주 같은 꿈을 꾸고 있어요. 저희가 구룡의 거리에서 어떤 종류의 간식이 가장 맛있는지 이야기를 나누는데, 그것이 진짜 현실인 것만 같았어요……. 지휘관님, 저는 아직도 꿈속에 있는 건가요?


일상15

我原以为离开了夜航船,“家”这个词就与我再无关系了,即便是在九龙和教会,我也总会觉得自己是一个异乡人……而现在我终于明白,这里,还有你,已经构成了我对家的全部想象。

저는 야항선을 떠났었고, "집"이라는 단어는 더 이상 저와 관계가 없을 거라 여겼었어요. 심지어 구룡과 교회에서도 저는 항상 이방인처럼 느껴졌었죠...그리고 이제서야 깨달았어요. 여기, 그리고 당신이, 제 상상 속의 집을 구성하는 전부였다는 것을요.


신뢰1

在往后相当长的一段时间里,我都会在这儿陪着你的,指挥官。

앞으로 상당 기간 이곳에서 당신과 함께하겠습니다, 지휘관님.


신뢰2

谢谢,指挥官,这份礼遇,我会小心保管。

감사합니다, 지휘관님, 이 예우는 조심해서 보관하겠습니다.


신뢰3

……你好像总是能看穿我的想法,还是说,这就是“知音”?

...당신은 자꾸 제 생각을 꿰뚫어 볼 수 있는 것 같아요. 아니면, 이것이 바로 "지음"이라는 건가요?


신뢰4

九龙人常说,礼尚往来。除了谢意之外,我还能怎样回报你呢?

구룡사람들은 예상왕래(禮尙往來)가 중요하다고 늘 말하곤 해요. 감사 이외에 제가 어떤 보답을 해드릴 수 있을까요?


신뢰5

指挥官,要不要吃点甜食?这是话梅糖,算是九龙的一种小零食……哦,忘记说了,这种糖刚吃进去会比较酸,之后才会很甜……不过这样一来,你一直紧皱着的眉头终于舒展了。

지휘관님, 단것 좀 드실래요? 이건 매실사탕인데, 구룡의 간식 중 하나랍니다...아, 깜빡했네요. 이 사탕은 처음에 신맛이 나다가 나중에 점차 단맛이 날 텐데...하지만 그렇다면 당신의 찡그린 미간도 마침내 펴지게 될 거예요.


신뢰6

作为回赠,我来为指挥官准备今天的晚餐吧,不仅是九龙菜系,其他风味的饭菜我也很擅长。

답례로 지휘관님을 위해 오늘 저녁을 준비할게요. 구룡요리뿐만 아니라 다른 맛의 음식도 잘한답니다.


신뢰7

为什么指挥官盯着我看……头发乱了吗?啊,抱歉,这,这太失礼了,让我先整理一下!

어째서 지휘관님은 저를 주시하고 계시는 건가요...머리가 헝클어졌나요? 아, 죄송합니다. 매, 매우 큰 결례를 범했어요, 먼저 정리하고 올게요!


신뢰8

礼物要等到送礼人不在的时候再拆开,如此才能表达对对方的尊重,这是我在航船上学到的习俗……但如果可能的话,我希望和指挥官一块拆开。

선물을 준 사람이 자리를 비웠을 때 선물을 뜯는 것이 상대방에 대한 존중의 표시라고 배에서 배웠어요… 하지만 가능하다면 지휘관님과 함께 뜯어보고 싶어요.


신뢰9

这个给你,指挥官,这是我在来到空中花园之前在九龙捡到的几粒花种,一直带在身边,明天我们一起把它种起来吧。

받으세요 지휘관님. 이것은 제가 공중정원에 오기 전에 구룡에서 주운 꽃씨랍니다. 가지고 있다가 내일 같이 심어보는 거예요.


신뢰10

作为赠礼,我来为你跳一支舞吧,想要看什么,你来定就好。

선물로 춤을 춰 드릴게요. 보고 싶은 게 무엇인지 당신이 정해주세요.


신뢰11

你问我相不相信九龙历史的那些传说?嗯……我愿意相信其中的一些,比如真的会有人因为纯粹的情感而死去,又因为那种情感复活。

구룡 역사의 전설을 믿냐고 물으셨나요? 음...저는 그 중 몇 가지는 믿고 싶어요. 예를 들면 정말 순수한 감정으로 인해 누군가가 죽었고, 또 그 감정으로 인해 다시 살아난 것처럼요.


신뢰12

这副旧手套你用了很久了,所以我就把几个快要磨破的地方补了一下。为什么有红色的印记?咳……那个,总而言之,你先试穿一下!

이 낡은 장갑을 하도 오랫동안 쓰셔서 제가 곧 닳아 없어질 것 같은 부분을 꿰맸어요. 왜 빨간 자국이 있냐고요? 크흠...그, 아무튼 먼저 입어보세요!


신뢰13

虽然不知道你是从哪儿找来的,但那盘录像带上的确实是我……真是意外,没想到那时的表演还有人录下来。不过,要是你还想看那场舞的话,我不就在你面前吗?

어디서 구하셨는지는 모르겠지만, 그 비디오에 나온 것은 제가 맞아요... 정말 뜻밖이에요. 그때의 공연을 누군가 녹화한 사람이 있을 줄은 몰랐거든요. 그치만, 그 춤을 보고 싶으시다면, 지금 제가 바로 앞에 있잖아요?


신뢰14

曾有人告诉我,灵魂是造物主赐予人类最珍贵的礼物而如今我越来越觉得,如果真的有能称之为灵魂的东西存在于我的身体中,那么和你相处的每一刻都是赠予我灵魂无比珍贵的礼物。

누군가가 저에게 영혼은 창조주가 인간에게 준 가장 소중한 선물이라고 말해줬어요. 그리고 지금, 영혼이라고 할 수 있는 것이 정말로 제 몸에 존재한다면, 당신과 함께 있는 모든 순간이 제 영혼에게 주는 더없이 소중한 선물이라는 생각이 점점 커지고 있어요.


신뢰15

过去在航船的舞台上,我承受着许多人的目光,但如今,能在你的视线里,就已足够了。

과거에 배의 무대에서 저는 많은 사람들의 시선을 받았지만, 지금은 당신의 시선 속에 있는 것만으로도 충분하답니다.


신뢰16

指挥官,请伸出手……像这样勾住小指,然后要说“拉勾勾,拉勾勾,一百年,不许变”。嗯,这样就约定好了,无论未来怎样,我都会陪在你身边。

지휘관님, 손을 내밀어 주세요...이렇게 새끼손가락을 걸고, 그 다음에 "손가락 걸고, 손가락 걸고, 백년 동안, 어기기 없기"라고 말해주세요. 네, 그럼 약속할게요. 그 어떤 미래라도, 제가 당신 곁에 있어줄게요.


한가함1

指挥官——居然睡着了……应该是工作太累了吧,真是辛苦了,这儿也没什么被子,就先披上外套,别着凉了。

지휘관님ㅡㅡ잠에 드셨네요...일이 너무 힘들었겠죠. 정말 고생이 많으세요. 여기 이불도 별로 없으니 감기 걸리지 않게 일단 외투를 걸치세요.


한가함2

没在这儿吗?可登陆过的数据明明写着,指挥官这个时候应该在这儿才对……那我在这儿等着吧。

여기에 안 계시나요? 그런데 접속한 자료에는 분명 지휘관님이 지금쯤 여기에 계셔야 하는데… 그럼 여기서 기다리고 있을게요.


한가함3

居然是用书盖住脸睡着的吗, 真是的,这样睡着会落枕的呀……

책으로 얼굴을 가리고 잠들다니, 참, 이렇게 자면 목 아프잖아요….


한가함4

……我只是在丈量这个房间的大小。因为不知道为什么,每次我自己一个人在这里的时候,总觉得这间屋子很大,而和你呆在一起的时候,这间屋子又刚刚好。

...그냥 이 방의 크기를 재고 있었어요. 왜 그런지 모르겠지만, 저 혼자 있을 때마다 이 방이 너무 큰 것 같은데, 당신과 있을 때는 딱 알맞는 느낌이 들거든요.


한가함5

为什么会产生休眠指令?呼……是因为太放松了吗,这样稍微靠在肩膀上的话,应该不会吵醒你吧?

왜 휴면 명령이 발생한 걸까요? 휴...긴장이 너무 풀렸기 때문일까요? 이렇게 어깨에 살짝 기대면 깨지 않겠죠?


장시간 접속1

机器连续运作也要有适当的维护修整,更何况你不是机器。

기계의 지속적인 작동에도 적절한 유지보수를 필요로 하는데, 하물며 당신은 기계가 아니에요.


장시간 접속2

要做的事总是很多,但你的身体只有一个,不必这么拼命。有什么我能帮得上忙的吗?

할 일은 언제나 많지만, 당신의 몸은 하나뿐이니 그렇게 필사적으로 할 필요는 없어요. 제가 도울 수 있는 일이 있나요?


장시간 접속3

我发现你在这个时候总是没办法集中注意力……要不要我把毯子拿过来?

당신은 이럴 때 집중하지 못하는 것을 발견했어요...담요 가져다 드릴까요?


장시간 접속4

你如果执意要持续高强度工作,我会……“生气”的。

당신이 굳이 고강도의 작업을 계속한다면, 저..."화냅니다".


장시간 접속5

不,我不会走的,我就在这里陪着你……这是我自己的意志,不可动摇。

아니, 저는 가지 않을 거예요. 저는 당신과 여기서 함께 있을 거예요...이것은 저 자신의 의지로, 결코 흔들릴 수 없어요.


로그인1

欢迎回家,哦不对……欢迎回来,指挥官。这回对了……

귀가를 환영합니다, 아, 아니지...돌아오신 것을 환영합니다, 지휘관님. 이번에는 맞았죠...


로그인2

唔……空中花园时间?抱歉,指挥官,我还在按着九龙的时间规划作息,不过我会尽快适应的。

음...공중정원의 시간요? 죄송해요, 지휘관님. 저는 아직 구룡의 시간 스케쥴에 따라 일과를 보내고 있지만, 최대한 빨리 적응할게요.


로그인3

九龙人常说,一日之计在于晨,不过比起你早上应当做什么,我更关心你昨晚有没有睡好。

구룡 사람들은 늘상 하루의 계획은 새벽에 달려있다고 말하지만, 저는 당신이 아침에 무엇을 해야 하는지보다 어젯밤에 잘 주무셨는지가 더 걱정이 돼요.


로그인4

在夜航船上,早晨和上午是吃早茶的时间,不知道空中花园里有没有这个习惯……要是你想试试的话,我倒是也可以凭着记忆复制出来,只是……不知味道如何。

야항선에서 새벽과 오전은 아침 차를 마시는 시간인데, 공중정원에도 이런 관습이 있는지 모르겠어요...만일 해보고 싶으시다면 제가 기억으로 복제할 수 있어요. 다만...맛은 어떨지 모르겠지만요.


로그인5

在我的记忆数据里,记录着与今天你的到来极其相似的梦……“既视感”,应该就是这个意思吧。

제 메모리 데이터에는 오늘 당신이 온 것과 매우 유사한 꿈들이 기록되어 있어요..."기시감"이란, 필시 이런 뜻이겠죠.


로그인6

从刚才开始,我就一直在这儿了呀……那这样呢?像这样握住手的话,就不用再担心我会离开了。

저 아까부터 계속 여기에 있었는데...그럼 이렇게 할까요? 이렇게 손을 잡고 있으면 제가 떠날 걱정을 하지 않아도 될 것 같아요.


로그인7

只是在这里等了一小会而已,因为今天想要早些见到你,所以就早了那么两小时……

오늘은 좀 일찍 뵙고 싶어서 여기서 좀 기다렸을 뿐인데 두시간이나 일찍 와버렸네요...


로그인8

欢迎回家,指挥官。你脸上的表情……很特别,今天发生了什么事吗?我们的时间还长着呢,坐下来慢慢说吧

귀가를 환영합니다, 지휘관님. 당신의 표정은...특이하네요. 오늘 무슨 일 있었나요? 시간은 아직 많으니까, 앉아서 천천히 말해봐요.


장기간 미접속

在你回来之前,我一直在这儿,做着一个又一个的梦……总而言之,你回来了就好。茶, 还是和以前一样吗?

당신이 돌아오기 전에, 저는 계속 여기에 있었고, 또 하나의 꿈을 꾸었어요… 아무튼, 당신이 돌아와서 다행이에요. 차 드세요. 맛은 여전한가요?


흔들기1

保持平衡,基本功而已。

균형잡기, 기본기일 뿐이죠.


흔들기2

这种程度的颠簸对我来说算不了什么,但是指挥官,你不会晕船吗?

이 정도의 흔들림은 저에게 아무것도 아니에요. 하지만 지휘관님, 배멀미 못 느끼시나요?


흔들기3

指挥官居然还有这么孩子气的一面……还是说,觉得有些寂寞了吗?

지휘관님에게 이런 유치한 면모까지 있었다니...아니면, 외로우셨던 건가요?


빠른 터치1

好吧,看来你是真的很喜欢这么做……总而言之,在和其他人相处的时候,最好不要这样了哦?

좋아요. 당신은 이런 짓을 정말 좋아하시나 보네요...어쨌든, 다른 사람들과 어울릴 때는 그러지 않는 게 좋겠죠?


빠른 터치2

是想要测试我的仿生皮肤性能吗?你直说就好了呀,虽然用这种方式也不是不可以,不过还是挺突然的……

제 생체공학 피부 성능을 시험하고 싶으신 건가요? 솔직하게 말하면 되잖아요. 이런 식으로 안 되는 것은 아니지만, 그래도 좀 갑작스럽다고 할까나...


빠른 터치3

嗯……像这样躲开就好了。钦?原来指挥官只是想要这样做吗?我还以为这是某种新的游戏之类的……

음...이렇게 피하면 되겠죠. 에? 지휘관님이 그냥 한 번 해본 거라고요? 뭔가 새로운 게임인줄 알았는데...


최대 활약도

指挥官的努力,我全都看在眼里了,休息一下吧。

지휘관님의 노력은 제가 전부 지켜봤어요. 잠시 쉬어갑시다.


전투 개시

曲至入破,该我们登场了。

곡조가 입파(入破)에 이르렀으니, 저희가 등장할 차례군요.


전투1

歌声共,水流云断。

"노랫소리가 함께하니, 물줄기가 구름처럼 끊어지는구나."*


*이청조(1084~1155)의 시 『체인교·후정매화개유감(殢人嬌·後亭梅花開有感)』 中


전투2

疏雨过,风林舞破。

"가랑비가 지나가자, 거센바람이 불어 나무가 춤추듯 하다"*


*소동파(1037~1101)의 시 『만정방·삼십삼년(满庭芳·三十三年)』 中


전투3

渐黄昏,清角吹寒。

"어스름이 내리고, 처량한 나팔에 찬바람이 분다"*


*강기(1155~1221)의 시 『양주만·회자명도(揚州慢·淮左名都)』 中


필살기

舞罢鹤唳,曲终长引。

"춤을 추자 학이 지저귀니, 곡이 끝나도 여운이 길구나"*


*백거이(772~846)의 칠언고시 『예상우의무가(霓裳羽衣舞歌)』의 변형(원 : 翔鸾舞了却收翅,唳鹤曲终长引声。)


부상

唔……要稳住身形。

윽...자세를 유지해야 해요.


위험경고

我……还能撑住。

전...아직 버틸 수 있어요.


전투불능

曲终……人散。

곡이 끝나고...사람들은 흩어지네요.


보조

含英,愿以此舞助兴!

함영, 이 춤으로 흥을 돋구겠습니다!


QTE

共舞一曲吧。

함께 춤춰요.


전투종료

舞遍之后的余音,就留到下次登场吧。

춤이 끝난 뒤의 여운은, 다음에 등장할 때가지 남겨두도록 하죠.