https://youtu.be/SafriZWgmcc


구조체 가입

你好, 指挥官, 正式自我介绍一下, 我是回音, 这段时间会留在空中花园, 多有打扰, 之后还请您多多关照...

안녕하세요, 지휘관님, 정식으로 제 소개를 하겠습니다. 저는 에코입니다. 한동안 공중정원에 머물겠습니다. 폐를 끼쳐서 죄송합니다. 그리고 앞으로 잘 부탁드립니다...


업그레이드

原来还可以这样做...这就是空中花园的构造体提升力量的方式吗?

이렇게 할 수도 있군요...이것이 공중정원의 구조체가 힘을 키우는 방식인가요?


승진

晋升······不会违反空中花园的规定吗?

승진...공중정원의 규정을 위반한 것은 아니겠죠?


진화

······我会好好利用这份力量的。

...이 힘을 잘 활용하겠습니다.


스킬 업그레이드

力量, 能支撑起我未来的路途。

힘은 제 미래의 길을 지탱할 수 있습니다.


무기장착

更好的装备, 是实现目标的第一步

더 나은 장비는 목표를 실현하는 첫걸음입니다.


파티 편입

出发吧, 我们并肩同行。

출발합니다. 저희는 함께 동행합니다.


리더 편성

······明白, 我必将倾尽全力保护好所有 人不惜付出任何代价。

...알겠습니다. 어떤 대가를 치르더라도 모두를 보호하기 위해 최선을 다하겠습니다.


임무 완료

这项任务完成, 这项也完成了... 好了, 按照原有计划, 今天的任务已经全部完成, 辛苦了, 指挥官。

임무를 완수하였고, 이것도 완수하였습니다...자, 원래의 계획에 의거하면, 금일 임무는 모두 완수하였습니다. 수고하셨습니다, 지휘관님.


일상1

······咳, 按照空中花园的规定, 现在应该是工作时间, 指挥官。

...흠, 공중정원의 규정에 의거하면, 지금은 근무시간입니다, 지휘관님.


일상2

指挥官, 按照最近发布的规定, 桌子上 的文件和书籍应当分类归置整齐...定也是在您桌子上阅读到的, 只是你没 有注意到那张公告而已。

지휘관님, 최근에 발표된 규정에 따라 책상 위의 서류와 책은 반드시 분류하여 가지런히 정리해야 합니다... 틀림없이 당신 책상 위에서 읽은 것입니다. 다만 당신이 그 공고를 알아차리지 못했을 뿐입니다.


일상3

嗯?多谢关心, 我在空中花园并没有什 么不适应的地方, 一定要说的话·······如 果你能够不要经常违反规定, 尝试半夜 溜出去, 就更好了。

네? 걱정해 주셔서 감사합니다. 제가 공중정원에서 적응하지 못하는 부분은 없습니다. 굳이 말씀드리자면...만약 당신이 자주 규정을 어긴다든가, 한밤중에 몰래 빠져나가려고 하는 것만 아니면, 더더욱 좋을 것 같습니다.


일상4

指挥官? 居然躲在这里了, 这是刚刚根据你的建议修改的第二十八 版计划书, 这项规定实行成功的话, 一定能帮助很多伤残老兵获得稳定收入...你,你要去哪里? 我还没说完!

지휘관님? 여기 숨어계셨군요. 이것은 방금 당신의 건의에 따라 수정한 28판 계획서인데, 이 규정이 성공적으로 시행되면 분명 수많은 상이 노병들이 안정적인 수입을 얻는 데 도움이 될 것입니다...다, 당신 어디가요? 아직 말 안 끝났어요!


일상5

空中花园的构造体······都很好相处, 和他们交流的时候, 总是能学到很多东 西,新的快速拉弓方式, 新的装备保养 方式, 还有新的炸弹配置方式······

공중정원의 구조체는...모두 사이좋게 지내며, 그들과 교류할 때마다 항상 많은 것을 배울 수 있었습니다. 새로운 사격술, 새로운 장비 정비법, 그리고 새로운 폭탄 배치법이라든가...


일상6

指挥官, 请帮我借《空中花园司法文件选/合订集》 ......我的权限?我的图书借阅权限已经开通了, 但·······借阅顧度已经满了, 我想要从里面找一份参考……

지휘관님, 《공중정원 사법문서 선/합본집》을 빌려 주실 수 있나요...저의 권한 말입니까? 도서 대출 권한은 열렸습니다만...대출 한도가 이미 초과되어버렸습니다...그 안에서 참고할 만한 것을 찾고 싶습니다.


일상7

审判是平衡正义的过程。 想要保持绝对的理智和公正, 这样的学习是最快捷的方法。如果有一天, 我能够执起那杆天平, 我希望, 可以······不再迷茫。

심판은 정의의 균형을 맞추는 과정입니다. 절대적인 이성과 공정성을 지키려면 이런 공부가 가장 빠른 방법입니다. 만일 언젠가 제가 그 저울을 잡을 날이 온다면, 저는...다시는 주저하지 않기를 바라고 있어요.


일상8

虹莺········如果再次相遇, 我应该怎样去面对她们? 对我来说, 她们是从莱谢那边借来的, 短智又美好的时光。但那是属于莱娜的, 我······不能再带走属于她的记忆了。

홍앵...다시 만난다면, 저는 어떻게 그녀들을 마주해야 할까요? 저에게 있어, 그녀들은 레나에게서 빌린 짧고 아름다운 시간이었어요. 하지만 그것은 레나의 것이고, 저는...더 이상 그녀만의 기억을 가져갈 수 없어요.


일상9

就算你再坚持, 这两种食物也是绝对不 可以搭配在一起吃的, 怎么能·······! ······好像还不错?

당신이 아무리 끈질기게 버틴다고 해도, 이 두 종류의 음식은 절대 함께 먹을 수 없습니다, 어떻게...! 어...왠지 괜찮은 것 같은데요?


일상10

我的过去······? 有人引导我坚信正义, 有人带领我走出 牢笼, 她们告诉我要走向前方, 告诉我不要回头·······我无法回避她们的离开, 但我会带着我 们共同的心愿, 一往无前地走下去。

저의 과거 말인가요...? 어떤 사람은 제가 정의를 굳게 믿도록 인도하였고, 어떤 사람은 저를 감옥 밖으로 데리고 나갔으며, 그녀들은 저에게 앞으로 나아가라고 말했고, 뒤돌아보지 말라고 했었죠...저는 그녀들이 떠나는 것을 막을 수 없었지만, 우리의 공통된 염원을 가지고 앞으로 나아갈 거예요.


일상11

指挥官, 要一起出去走走吗? 我已经查询过了, 非任务期间, 我拥有一部分自由行动的时间······不,并不是道请你一起处理公务, 只是后面的商业街有一家新的······ 店铺开业, 想道请你·······起去看一看。

지휘관님, 같이 산책할래요? 사전에 확인했어요. 임무 기간 외에 저는 일부 자유롭게 행동할 수 있는 시간을 얻었거든요...아니, 같이 공무를 처리해 달라는 게 아니고, 단지 뒤쪽의 상가에 새로운...가게가 개업했다고 해서요. 당신이랑...한번 둘러보고 싶어요.


일상12

指挥官, 你来了……哦?只凭一句话就认出我了吗? 嗯...你比我想象的要和她更亲密呢…想要更了解她吗? 可以偷偷问我, 我会偷偷告诉你哦~

지휘관, 왔니...오? 말 한마디만으로 날 알아봤구나? 응...생각보다 그녀와 더 사이가 좋아 보이네...그녀에 대해 더 알고 싶니? 몰래 물어봐도 돼. 내가 몰래 알려줄게~


일상13

我的信念...是想要正义不会迟来, 蓝天再无阴霾。我知道以我现在的能力, 提及这个还为 之尚早, 甚至听起来有些可笑, 但我已 经做好了会为之付出终生的准备······你会和我站在一起的, 对吗, 指挥官?

제 신념은...정의가 뒤처지지 않고, 푸른 하늘이 더 이상 흐려지지 않기를 바라는 것이에요. 지금 저의 능력으로는, 이것을 언급하기엔 아직 이르다는 것을 알고 있어요. 심지어 우스꽝스럽게 들릴지도 모르겠죠. 하지만 저는 평생을 바칠 준비가 되어있어요...당신은 저와 함께 서주실 거죠? 지휘관님?


일상14

莱娜······我经常在梦里见到她的身影, 但每次我 想靠近她的时候, 她都会消失不见。也许她是在普促我吧, 督促我不要害怕, 勇敢向前。但是.......我 .....真的很想念她。

레나...저는 꿈속에서 그녀의 모습을 자주 보았지만, 제가 그녀에게 다가가고 싶을 때마다 그녀는 사라져 버렸어요. 아마도 그녀는 저에게 겁먹지 말고 용감하게 앞으로 나아가라고 다그치는 것 같았어요. 그치만...저는...그녀가 너무 그리워요.


일상15

我明白我身上承载的是什么, 也清楚未 来将要面对的是什么样艰难险阻。无论······之后你会不会与我同行, 你都是照亮我生命一角的光束, 永远在我意识海最中心停驻······这,这不是诗歌, 这是我·······真心想对你说的话, 指挥官。

저는 제 몸에 실린 것이 무엇인지, 그리고 미래에 어떤 어려움과 고난에 직면하게 될지 잘 알고 있어요. 물론...당신이 저와 동행하든 안 하든, 당신은 제 삶의 한 구석을 밝히는 빛줄기며, 영원히 제 의식의 바다의 가장 중심에서 머물러 있을 거에요...이, 이거 시 구절 아니에요. 이건 제가...진심으로 당신에게 하고 싶은 말이랍니다. 지휘관님.


신뢰1

完成工作之后才可以开始休闲时间, 这是规定, 指挥官。

일을 마무리한 후에 비로소 여가 시간을 시작할 수 있다. 이것이 규정입니다. 지휘관님.


신뢰2

按照规定·····这是可以收下的吗? 如果收下的话, 不会被违纪通报吧······ 那么······多谢了。

규정에 따르면...이것은 받을 수 있는 것입니까? 받는다면 규정위반 통보는 없는 겁니까...그렇다면...감사합니다.


신뢰3

藏宝游戏? 找到的话就可以获得礼物? 那具体的游戏规则呢? 比如计分规则, 藏匿规则, 礼物的标识...

보물찾기? 찾으면 선물을 받을 수 있다? 구체적인 게임 규칙? 예를 들어 점수 득점, 은닉 규칙, 선물 표시...


신뢰4

我在桌子上发现了这个, 上面写着给回音······是上次作为游戏裁判的谢礼吗? 嗯······谢谢, 我很喜欢。

책상 위에서 이걸 발견했습니다. 에코에게 라고 적혀 있었는데...저번에 경기 심판을 한 것에 대한 사례였습니까? 네...감사합니다. 꽤 마음에 드네요.


신뢰5

指挥官, 十五分钟之前我发送给你的那 条终接消息你还没有回复吗? 按照终端社交礼仪, 这可是很失礼的行为······啊? 刚是在开会吗? 终端······在投屏?!

지휘관님, 15분 전에 제가 당신에게 보낸 마지막 메시지에 당신은 아직 답장을 하지 않았습니까? 단말기 에티켓에 따르면 이것은 매우 실례되는 행위로써...네? 방금 회의 중이었어요? 단말기 화면이...송출 중이었다구요?


신뢰6

······这是什么? 礼物? ·······即使你送我 礼物, 上次你深夜出门那件事情, 我也还是会写进观察日志的······ 不是为了那件事? 咳······

...이건 무엇인가요? 선물입니까? 저에게 선물을 주더라도, 지난번에 당신이 밤늦게 외출한 일은 관찰 일지에 적어놓을 것입니...그것 때문이 아니라구요? 크흠...


신뢰7

这个时间······按照你的身体健康管理表, 是不允许外出吃宵夜的。但如果你真的饿了的话······如果不外出的话, 你想吃什么? 我可以······叫姐姐做给你吃。

지금 시간에...당신의 건강 관리표에 따르면, 외출하여 야식을 먹는 것은 허용되지 않습니다. 하지만 정 배고프시다면...음...만약 외출하지 않는다면, 무엇을 드시고 싶나요? 제가...언니한테 부탁할 수 있어요.


신뢰8

我会喜欢什么样的礼物? 我并没有考虑过这个问题, 也许会是最新一版的法典, 或者是商业街新出炉的新奇小吃······你送给我的东西? 那些······也都被我珍藏起来了。

저는 어떤 선물을 좋아할까요? 이 문제에 대해 고려해 본 적이 없었어요. 아마도 최신판 법전이거나 아니면 상가에서 새로 나온 신기한 음식일지도 모르겠어요...당신이 저에게 준 거요? 그것도...전부 소중히 간직하고 있어요.


신뢰9

和指挥官的关系更加密切了·······空中花园好像井没有限制这样关系的规定, 所以, 应该是可以的吧······

지휘관과의 관계가 더욱 밀접해졌어...공중정원에는 이런 관계를 제한하는 규정은 없는 것 같으니까, 아마 가능하겠지...


신뢰10

终端地图查询, 商业街最近新开张的 礼品店或是其他店铺······唔, 总感觉这些都不太配得上指挥官······指挥官? 你是什么时候过来的······不,什么都没有, 我先去工作了。

단말기 지도 조회, 상가에 최근 새로 오픈한 선물가게나 기타 상점...음, 아무래도 지휘관에게는 어울리는 것 같지 않은데...지휘관님? 언제 오셨어요...아, 아무것도 아니에요. 먼저 일하러 갈 게요.


신뢰11

读完历年司法文件选合订集, 现看一千场模拟市判底, 协助建立伤残者兵基金会······啊,指挥官?! 这······是我的计划清单, 你会应该觉得很幼惟把·······并没有这样觉得? 谢谢你的鼓励, 我······很开心。

수년 간의 사법문서 선별 합본집을 전부 읽고, 지금은 1000회의 모의 재판을 본 다음, 상이군인 재단 설립에 협조하기...어, 지휘관님?! 이건...제 계획 리스트예요. 분명 매우 유치하다고 느끼시겠죠. 그렇게 느껴지지 않는다고요? 격려해 주셔서 감사합니다. 저...너무 기뻐요.


신뢰12

这样贵重的礼物, 你·······想得到什么回礼?什么都不想要? 那我要这样告诉她咯,她精心准备的回礼可就·······

이런 귀중한 선물에 대해 당신은...무엇을 답례로 받고 싶어? 아무것도 원하는 게 없다? 그럼 그녀에게 이렇게 전해줄게, 그녀가 정성껏 준비한 답례인 즉...


신뢰13

······有新的工作? 真的不是来找那孩子的借口吗······哦?是来找我的? ······刚好, 我也有很多事想跟你说, 关于她的, 和······关于我的。

...새로운 일이 생겼다고? 그 아이를 찾아오려는 핑계가 아니고?...어? 날 찾으러 온 거야? 마침 나도 당신에게 하고 싶은 말이 많았는데, 그녀에 관한 것, 그리고...나에 관한 것 말이야.


신뢰14

你赠送给我的礼物, 我会正式地把它珍藏起来。此外, 这是我的回礼, 思它能代替我, 常伴你的身边·····什,什么? 太正式了, 有点好笑? 可是, 表达谢意不应该是理所当然的吗 ······这可是基本的社交礼仪!

당신이 저에게 준 선물은 제가 정식으로 간직하겠습니다. 또한, 이것은 저의 답례입니다. 그것으로 저를 대신할 수 있을 거라고 생각합니다. 항상 당신 곁에서...뭐, 뭐예요? 너무 격식 차리니까, 뭔가 좀 웃기다고요? 그치만 감사의 표시니까 당연한 거잖아요...이게 기본적인 사교 매너라구요!


신뢰15

虽然这样有些唐突, 但我仍然想要这样 向你请求, 我可以擅自将你规划进我的 未来中吗?

비록 다소 당돌하게 보일 수 있지만, 여전히 저는 당신에게 이런 요청을 하고 싶어요. 제가 제멋대로 당신을 저의 미래의 계획에 포함시켜도 될까요? 


신뢰16

这是········一瓶幸运星, 每颗星星里, 我都写了一些东西······我现在一无所有, 能够作为最珍贵的礼物回送给你的, 就只有我的未来和信仰。所以, 你原意和我一起, 进入届于我们的未来吗?

이건...행운의 별이 담긴 병이에요. 별마다 제가 무언가를 적어놨죠...지금의 저에게 가진 것은 없고, 당신에게 가장 소중한 선물로 답례할 수 있는 것은, 오직 저의 미래와 신조뿐이랍니다. 그래서, 당신은 우리의 미래를 향해 저와 함께 가실 의향이 있으신가요?


한가함1

·······不在吗? 又偷偷溜去哪里了······按照规定, 这个时间报挥官应该驻守在这里的。就算工作已经完成, 也不可以燃怠······

...부재중인가요? 또 어디로 몰래 나가신 건지...규정에 따르면, 이 시간에 지휘관님은 분명 이곳에 주둔하고 계셔야 하는데 말이지. 일이 끝났다고 해서, 태만해지면 안 되는데...


한가함2

指挥官, 打扰了, 这里有一些规定我还 不是很清楚, 想找你了解一下…… 指挥官? 哎?刚刚不是还在这里吗? 等一下好了, 应该会很快回来的吧?

지휘관님, 실례지만 여기 규정들을 아직 잘 모르겠습니다. 당신에게 좀 알아보려고 하는데...지휘관님? 방금까지 여기 계시지 않았었나? 잠시 기다리면 금방 돌아오시겠지?


한가함3

要睡着了? . . 算了, 饶过你这一次, 就让你安安静静歇一会儿吧。

잠들으셨나요?...좋아요, 이번 한 번만 봐 드릴테니, 조용히 쉬게 해 드리죠.


한가함4

······这些文件要分类到那边去的, 不可 以堆放在这里, 待会有人来检查的······ 睡着了? 昨晚又通古工作了吗·······下不 为例, 这样应该就不会被发现了······

...이 서류들은 저쪽으로 분류해야 하는데, 여기에 쌓아두면 안 돼요. 이따가 누가 와서 검사할지도 모른다고요...잠드셨나요? 어젯밤에 또 밤샘으로 일하신 건가요...이번만이에요. 이러면 분명 안 들키겠지...


한가함5

指挥官? 你的眼睛都要合上了。这么困, 干脆就去歇一下吧,按照 规定, 指挥官有一定调休时长······或者, 就在这里小憩一下? 放心, 在会议开始之前, 我会叫醒你的······

지휘관님? 눈이 감기려고 하는데요. 그렇게 피곤하시다면, 차라리 가서 쉬세요. 규정에 따르면 지휘관은 일정 휴식 시간이 보장되니까요...아니면 그냥 여기서 잠깐 쉬실래요? 안심하세요. 회의 시작 전에 제가 깨워드릴게요...♩♪♩♪♩♪~


장시간 접속1

指挥官, 工作是做不完的。

지휘관님, 일이 끝이 없네요.


장시간 접속2

又在使劳工作了吗, 指挥官? 疲劳工作和疲劳驾驶一样, 都是没有效率且违反规定的。

또 과로하는 중이신가요, 지휘관님? 과로는 졸음운전과 마찬가지로 비효율적이며 규정 위반입니다.


장시간 접속3

今天已经可以休息了, 剩余部分都是按照规定可以延期的······这,这并不是偷懒的行为, 只是合理安排休息时间, 防止指挥官 因为操劳过度病倒而已。

오늘은 휴식을 취하셔도 되고, 나머지는 규정에 따라 연기할 수 있는데...이, 이건 결코 게으름 피우는 행위가 아니라구요. 다만 휴식시간을 합리적으로 안배해 지휘관님이 과로로 쓰러지는 것을 방지하는 것일 뿐이니까요.


장시간 접속4

告诉你一个秘密哦~ 之前那些轻松完成的工作, 其实是那孩 子偷偷帮你提前整理了文件, 你上次过劳倒下, 地可是很担心呢·······你露出了和当时的她一样的表情呢。好啦, 去休息吧, 这次, 就由我来守护你们的梦境…

비밀 하나 알려줄까~ 이전에 수월하게 해낸 일 말인데, 사실 그 아이가 몰래 당신을 도와 미리 서류를 정리해 둔 것이었어. 지난번에 당신이 과로로 쓰러져서 그녀가 엄청 걱정했었지...당신은 그때 그녀와 똑같은 표정을 짓고 있네. 좋아, 가서 쉬어. 이번엔 내가 너희들의 꿈의 세계를 지켜줄게...♩♪♩♪♩♪~


장시간 접속5

现在不是工作时间了, 指挥官。按照规定, 在一项工作结束之后,指挥 官必须休息一定时间才能继续工作······什么时候的规定? 这可是由我发起, 井通过审批的,第一条针对指挥官每日工作时长的规定。

지금은 근무시간이 아니에요, 지휘관님. 규정에 따르면, 한 가지 작업을 끝낸 이후, 지휘관님은 반드시 일정 시간을 쉬어야만 계속 일을 진행할 수 있어요. 언제 생긴 규정이냐고요? 이건 제가 발기해서 심사 통과된 규정이에요. 지휘관의 일일 근무시간에 대한 규정 제 1호랍니다.


로그인1

指挥官, 您好, 今天由我担任助理的职 位,有什么棘手的工作吗? 我可以帮助 你一同完成。

지휘관님, 안녕하십니까. 금일은 제가 보조를 맡게 되었는데, 혹시 곤란한 일 있으십니까? 저는 당신을 도와 마무리 하는 것을 도울 수 있답니다.


로그인2

晨安, 指挥官, 按照指挥官饮食规则, 早饭要摄入充分的充分的蛋白质-- 不,零食口味的罐头不可以, 烧烤更不行。

좋은 아침입니다. 지휘관님. 지휘관님의 식사 규칙에 따라 아침 식사는 충분한 단백질을 섭취해야...아니, 간식 맛 통조림 안 돼요. 바베큐는 더더욱 안 된다고요.


로그인3

长夜将尽, 晨曦已至······展安, 指挥官, 原今天的朝阳依旧笼罩在你的身边······有什么好笑的啦······那,你喜欢什么样的社交礼仪用语? 我可以记录一下······

긴 밤은 저물고, 아침 햇살이 이르렀으니... 좋은 아침입니다. 지휘관님. 오늘의 아침 햇살이 여전히 당신 곁에 드리워져 있군요...대체 뭐가 웃겨요...그럼 좋아하는 사교 매너 용어 따로 있어요? 제가 적어놓을 수 있는데...


로그인4

昨晚睡得还好吗? 嗯······我睡的很好, 只是半夜被窗边的动静惊醒了。 那应该不是偷偷溜出去的指挥官吧? 一、定、 不、是、吧?

어젯밤은 잘 주무셨나요? 음...저는 잘 잤는데, 한밤중에 창가에 인기척이 들려서 놀라 깨긴 했지만요. 그게 설마 몰래 빠져나간 지휘관님은 아니겠죠? 아.니.겠.죠?


로그인5

那孩子看起来一直都很精神的样子?她 只是不想给别人帶来麻烦而已。 她学任 何知识都学的很快, 但唯独不擅长,让 身边的人分担自己的噩梦和悲伤。

그 아이 항상 씩씩해보이지? 그녀는 단지 다른 사람에게 폐를 끼치길 원하지 않을 뿐이야. 그녀는 어떤 지식이라도 빨리 습득할 수 있지만, 유독 자신의 악몽과 슬픔을 주변 사람들과 함께 나누는 것에는 서툴어.


로그인6

好久不见, 指挥官······嗯? 并没有很久吗?嗯·······只是社交礼仪用语而已······ 喝杯咖啡吧, 这里是早餐, 今天的工作 就要开始了。

오랜만입니다, 지휘관님...네? 딱히 오랜만이 아니라고요? 어...그냥 예의상 표현일 뿐이에요...커피 한 잔 드세요. 여기 아침 식사예요. 오늘의 일을 시작할 시간이에요.


로그인7

不知道为什么, 最近偶尔会有些想要松 懶的念头, 尤其是看到你的时候······一定是因为生活太平静了, 我要多做一些新的计划······指挥官, 等下要和我一起听 模拟申判吗?

왜 그런지 모르겠지만, 요즘 가끔씩 게으름을 피우고 싶은 생각이 들어요. 특히 당신을 볼 때...생활은 분명 편해졌으니까, 저는 새로운 계획을 많이 세우게 될 거예요...지휘관님, 이따가 저와 함께 모의재판 방청하러 안 갈래요? 


로그인8

我一向无法敬畏所谓的命运, 只相信铭 刻在法典的律则, 但······我偶尔也会感 谢虚无的神灵让我遇到你······ 早安, 指挥官。

저는 줄곧 소위 운명이라는 것을 경외할 수 없었고, 오로지 법전에 새겨진 율칙만을 믿어왔어요. 하지만...저도 가끔은 당신을 만나게 해준 신에게 감사하게 생각하고 있답니다...좋은 아침입니다. 지휘관님.


장시간 미접속

指挥官? 你总算回来了, 我还以为你, 你······呼,回来就好, 按照规定, 你要上交一份假期说明······算了, 我来帮你写。下次可不要一声不响就离开了。

지휘관님? 드디어 돌아오셨네요. 저는 당신이...휴우, 돌아온 걸로 됐어요. 규정에 따라, 휴가 사유서를 제출하세요...됐어요, 제가 써줄게요. 다음부터는 아무 말 없이 떠나는 거 없기예요.


흔들기1

吓?指挥官······?你在·······干什么? 这是不符合规定的行为吧?

허? 지휘관님...? 지금...뭐하시는 거죠? 이건 규정에 어긋나는 행동 아닌가요?


흔들기2

如果想要借此測试我的稳定器性能, 你恐怕就要失望了。

이런 걸로 저의 안정기 성능을 테스트할 생각이었다면, 당신은 아마 실망할 거예요.


흔들기3

游戏规则...只允许你摇晃我吗? 这是不公正的, 我要修改游戏规则, 改为被摇晃的一方可以合理还手······

게임의 규칙...당신이 절 흔드는 것만 허용되나요? 이건 불공정해요, 제가 게임 규칙을 개정하겠어요. 흔들리는 쪽이 합리적으로 반격할 수 있도록 말이에요...


빠른 터치1

这是······什么互动到戏吗? 那······有什么游戏规则吗?

이건...도대체 무슨 상호작용 놀이인가요? 그래서...게임 규칙은 어떻게 돼죠?


빠른 터치2

······衣服会弄皱的, 不可以这样。

옷이 구겨지니까 이러지 마세요.


빠른 터치3

······指挥官, 太失礼了!

지휘관님, 엄청난 결례라고요!


최대 활약도

今天也辛苦了, 请好好休息吧, 按照规 定,接下来的时间都可以自由活动······要和我一起继续训练?我的日程安排······嗯,没问题, 等你休息结束, 我们就可以出发。

오늘도 수고 많았습니다. 푹 쉬세요. 규정에 따르면 이후의 시간은 자유롭게 활동하실 수 있답니다...저랑 같이 계속 훈련하실래요? 제 스케줄은...네, 문제없어요. 휴식이 끝나면 곧바로 출발하면 돼요.


전투 개시

遵循命令, 为照亮黑暗而来!

명령에 따라, 어둠을 밝히러 왔습니다!


전투1

判决!

판결입니다!


전투2

重塑秩序!

질서를 재건합니다!


전투3

粉碎虚妄!

허망을 분쇄합니다!


필살기

让决意的锋芒, 刻除朽暗!

결단의 예봉으로, 썩은 어둠을 베어낸다!


부상

呃······姐姐!

윽...언니!


위험경고

回声, 不会消失!

메아리는 결코 사라지지 않아!


전투불능

能够······再次相见了吗······

다시...만날 수 있을까...


보조

燃烧炬火, 选择自由!

횃불을 불태우고, 자유를 택한다!


QTE

光明回响, 翱翔天际

광명의 메아리가 하늘로 날아오른다!


전투 종료

只要黑暗仍在蔓延······ 我们就会继续前行!

어둠이 여전히 만연해 있는 한...우리는 계속 나아갈 것입니다!


코어 패시브1

泥沼荒芜, 崩裂大地

수렁은 황폐해지고, 대지는 파열한다


코어 패시브2

腐朽黑夜, 必将终结

어두운 밤은 끝이 있기 마련