구조체 가입

嗨指挥官,我来打扰一段时间,希望合作愉快,嗯………有阵子能躲开工程部队那群笨蛋也还个不错…呼。

하이~ 지휘관, 잠시 방해하러 왔어. 즐거운 협력이 되길 바라, 음...한동안은 정비부대의 저 바보들을 피했으면 하는데...휴.


업그레이드

按照原定计划调整机体就可以了…嗯,就是这样。

계획대로 기체를 조정하기만 하면 돼...응, 바로 이렇게.


승진

好麻烦……什么、没有额外的工作承担吗?那太好了。

번거롭네...뭐, 추가 업무는 없지? 그럼 다행이네.


진화

这种程度的设计难不倒我。

이 정도의 디자인이라면 문제 없어.


스킬 업그레이드

虽然并不喜欢战斗。但变得更强的感觉似乎也还不错。

전투를 좋아하진 않아. 그래도 더 강해진 느낌은 나쁘지 않은 것 같네.


무기장착

哦?这是给我的?嗯…很合适,多谢。

어? 이거 나 주려고?음…잘 어울리네, 고마워.


파티편입

打架的事情……找卡列尼娜不就好了妈?我可是技术人员…

싸우는 일이라면...카레니나를 찾으면 되잖아? 나는 기술자인데...


리더편성

你确定要我做队长吗?…好吧,如果你坚持的话。

정말 내가 리더가 되길 바라는 거야?…좋아, 네가 고집한다면.


임무완료

啊……您辛苦了,指挥官

아...수고했어, 지휘관.


일상1

……今天的报告大概就是这样,还有别的事情没有的话,我就先去忙其他东西了。

...오늘 보고는 대충 이래. 다른 일 없으면 난 먼저 다른 거 하러 갈게.


일상2

我确实不大喜欢战斗,比起战斗,你不如安排一些技术方向的任务给我……不,那种缠得比一团毛线球还要乱的代码山就算了你不会想知道我看到那种东西的后果。

나는 확실히 전투를 별로 좋아하지 않아. 전투보다는 기술 관련 임무를 주는 편이 나아……아니, 털실 뭉치보다 더 꼬여있는 코드 덩어리는 그냥 잊어. 넌 내가 그런 걸 본 결과가 무엇인지 알고 싶지 않을 거야.


일상3

……莱昂纳多?其实也没什么好说的,只不过是俗套的,大户人家中的恩怨交织,爱恨情仇……倒也不必露出这副表情,你不会真的相信了吧。

...레오나르도? 사실 별로 할 말도 없고, 그냥 상투적인 것에 지나지 않아. 부잣집의 애증은 사랑과 증오로 얽혀 있기 마련이거든...그런 표정 지을 필요 없어. 설마 진지하게 믿는 건 아니겠지.


일상4

就算把工程部队被你搞得乱成一团的表格偷愉摸摸发到我的邮箱,我也不会帮你去做的。你最好完完全全明白这个道理,卡·列·尼·娜队长。

정비부대를 난장판으로 만든 양식을 몰래 내 우편함으로 보내와도 도와주지 않을 거야. 이 점은 똑똑히 알아 두는 게 좋을 거야. 카.레.니.나.대.장.


일상5

嗯?等等,我好像刷到了什么有趣的东西……指挥官,你要一起来看看吗?这可一定要----这套涂装果然算是没白送出去。怎么……你也想来这样的一套吗?我可以亲:自帮你出设计需求哦。

어? 잠깐만, 내가 뭔가 재미있는 걸 그린 것 같은데……지휘관, 같이 볼래? 이건 틀림없이...이 코팅은 역시 헛된 게 아니었어. 왜… 너도 이런 거 해보고 싶어? 디자인 요구사항이라면 내가 도와줄 수 있어.


일상6

……这坨代码到底是谁在维护,真是没救了,不如直接炸掉服务器好了……嗯?我只是说……那边的服务器过于老旧,有起火风险。需要紧急拆除而已。

...대체 이 코드를 누가 유지 관리하는지, 정말 구제불능이야. 차라리 서버를 폭파하는 게 낫겠어……어? 그냥...…저쪽 서버가 너무 낡아서 불이 날 위험이 있어. 긴급 철거가 필요할 뿐이야.


일상7

不成为构造体的话…我可能会像那些信使一样进入荒芜世界,也有可能像那些衣着精致的“上层人士”一样,成为包装在精致笼子里的乌雀。不过听起来都还不错,不是吗?

구조체가 되지 않았다면...나는 그 메신저들처럼 황폐한 세계로 들어갈 수도 있고, 세련된 옷차림을 한 '상류층 인사'들처럼 정교한 새장에 갇힌 새가 될 수도 있었겠지. 하지만 듣기에는 다 괜찮은 것 같아, 그렇지 않아?


일상8

也许总有一天,人类真的能创造出比零点能更厉害的能源吧…哈,怎么大白天的,我也开始做梦了…

어쩌면 언젠가는 인류가 영점에너지보다 더 대단한 에너지를 만들어 낼 수도 있지 않을까….하, 어떻게 대낮인데도 꿈을 꾸기 시작했네….


일상9

之前看起来话不多的样子?那只是不太想和外面的笨蛋说太多而已。现在?嗯……你算是够资格吧,当然,如果你想要我立刻开始停止和你对话也可以。

말이 별로 없어 보인다고? 그건 그냥 바깥의 바보들이랑 너무 얘기하고 싶지 않을 뿐이야. 지금은? 음…넌 자격이 충분한 편이야. 물론 원한다면 당장 대화를 중단해도 좋고.


일상10

指挥官,下午有什么安排吗?没有的话我就帮你安排了,先陪我去看看商店街最新的硬件设施,之后…嗯?你有什么异议吗?我看过你的行程表,别想偷懒。

지휘관, 오후에 무슨 계획 있어? 없으면 내가 준비해줄게. 우선 상점가의 최신 하드웨어 시설을 보러 같이 가자. 그 후에….어? 이의 있어? 네 스케줄표를 확인해봤어. 게으름 피울 생각은 하지 마.


일상11

格式塔里面一定还藏着很多我们都无法探索到的秘密但总有一天,我会把那些数据一层一层解开。你如果不怕麻烦的话,就和我一起吧我一定能让你看到那座塔楼的终点。

게슈탈트 안에는 우리가 탐구할 수 없는 많은 비밀이 숨겨져 있을 텐데, 언젠가 그 데이터들을 차곡차곡 풀어낼 날이 올 거야. 귀찮음이 두렵지 않다면 나와 함께 해. 내가 반드시 그 탑의 종점에 무엇이 있는지 보여 줄 수 있을 거야.


일상12

“继承”是一个宏伟又虚无的概念,我不否认自己曾经站在巨人的肩膀上但也鄙夷那些一门心思依靠“过去”来发展“未来”的人。哪怕没有那些传说、现在的人们,难道不同样是咬着牙在向黑培中探索吗?

'상속'은 위대하면서도 허무한 개념이야. 내가 한때 거인의 어깨 위에 서있던 것은 부인하지 않지만, 오로지 '과거'에 의지하여 '미래'를 발전시키려 하는 사람들을 경멸해. 그런 전설이 없더라도, 오늘날의 사람들은 여전히 이 악물고 어둠 속을 탐험하고 있지 않아?


일상13

想听我的耳机里在放什么?嗯…其实也不全是音乐。啊,现在刚好轮播到你演讲的那一段了,让我听听‘我是灰鸦小队指挥官’……那么紧张,你当真了?我可没有那种无聊的癖好。还是说,你希望我这样做?

이어폰으로 뭐 듣고 있는지 알고 싶어? 음…사실 음악만 있는 건 아니야. 아, 마침 네가 한 연설의 그 대목이 나올 차례네, '저는 그레이 레이븐 소대의 지휘관입니다'를 들려줘봐...그렇게 긴장한 거, 진심이야? 나한테 그런 따분한 취미는 없어. 아니면, 넌 내가 그렇게 하기를 원했던 걸까?


일상14

早啊,习惯了你的日程之后,虽然未必早睡,但确实早起了许多。这样的生活就算是一直持续下去的话以…好像也还算不错。

안녕, 너의 일정에 익숙해지니까 일찍 자지 않지만 확실히 일찍 일어나게 되네. 이런 생활이 계속된다고 해도...나름 괜찮은 편인 것 같아.


일상15

等一切都结束之后要做什么?大概……开一个终端维修店?或者做一款游戏?好像都述不错…你做收银员,或者帮我写游戏策划案以…当然,如果你愿意做专属吉祥物的话,我也没有什么意见。

모든 것이 끝난 후에 무엇을 할까? 아마… 단말기 수리점을 하나 열까? 아니면 게임을 하나 만들까? 다 나쁘진 않은 것 같은데...넌 계산원을 하거나 게임 기획안을 작성해 줘...물론 전속 마스코트가 되길 원한다면 별다른 이견은 없어.


신뢰도1

您好,指挥官,还有其他什么工作要指派给我吗?

안녕하세요. 지휘관. 맡겨주실 임무 있으신가요?


신뢰도2

你好,这里是布偶熊的留言信箱,如果有什么事情找我的话,请在Du声后开始留言,Du一

안녕하세요. 테디베어의 메시지 사서함입니다. 혹시 용무가 있어 저를 찾으신다면 삐 소리가 난 후에 메세지를 남겨주세요. 삐ㅡㅡ


신뢰도3

宵禁?别指望我会遵守那种愚森又没有任何道理的规则,任何限制构造体自电的条例在我这里都完·全·不·成·立。

통금? 그런 우매하고 불합리한 규칙을 내가 지키리라 기대하지 마. 구조체의 자유를 제한하는 어떤 조례도 나는 절대 인.정.못.해.


신뢰도4

不如你向空中花园申请调职,调来工程部队好了,刚好我还缺一个助理……有什么疑问吗?副队长当然也需要自己的助理。

차라리 공중정원에 전근을 신청해서 정비부대로 오는 것도 좋은 것 같아. 마침 내가 조수가 한 명 부족해서….…질문 있어? 부대장도 당연히 조수가 필요하다고.


신뢰도5

喂,那个零件不是这样装配的,你是想引爆那个休眠仓好把休整室炸出空中花园吗…看,要朝这个方向卡进去才行。

잠깐, 그 부품은 이렇게 조립하는 거 아니야. 휴면캡슐을 폭파시켜서 휴게실을 공중정원에서 날려버릴 셈이야?….봐, 이 방향으로 조여야지.


신뢰도6

要来一块曲奇吗?这可是难得的休息时间……不喜欢这个味道?那你的品味可真够差劲的……这个味道呢?试试看?

쿠키 하나 줄까? 모처럼 쉬는 시간인데...…이 맛이 싫다고? 그럼 네 취향은 정말 형편없구나...…이 맛은? 먹어볼래?


신뢰도7

嗯?你也想听这省歌吗?给你听一下好了,拿稳哦,摔坏了你可不一定赔得起。

응? 너도 이 노래 듣고 싶어? 들려줄게, 꽉 잡아, 넘어져서 망가졌다고 네가 배상할 수 있는 물건이 아니야.


신뢰도8

我不喜欢说太复杂的话,所以……很感谢你能出现在我的生命中。没有哦……这次可没有在开玩笑。

나는 너무 복잡한 말을 하는 것을 좋아하지 않아, 그래서…내 삶에 나타나줘서 정말 고마워. 아니…이번에는 농담이 아니야.


신뢰도9

感谢您的好意,我会好好收藏这份礼物。

호의에 감사드립니다. 선물 잘 간직할게.


신뢰도10

你有什么预谋…我是不会帮你处理太复杂的年作的不,再送来两倍的礼物也不会。

무슨 계획이라도 있어?...너무 복잡한 일이라면 처리해 주지 않을 거야. 두 배로 선물해줘도 안 돼.


신뢰도11

……给我的?还算有品味。想要我回送你些什么?工程部队队长的丑照表情包合集怎么样?

...나한테 주는 거야? 그런대로 품위 있는 편이야. 답례로 무엇을 받길 원해? 정비부대 대장의 못생긴 사진 이모티콘 모음집 어때?


신뢰도12

如果是想要讨好我的话,倒也不必这样大费周折,请我喝一杯楼桃味的电解液就可以了……

내 비위를 맞추려는 거라면 이렇게 우여곡절할 필요 없이 체리맛 전해액 한 잔 사주면 되는데...


신뢰도13

你喜欢唱歌吗?下次休息时间,我请你去唱歌怎么样?我改造了一台点歌机的内置程序,可以播放黄金时代的歌曲…哎?那太可惜了……啊不,我没打算录什么,真的。

노래 부르는 거 좋아해? 다음 쉬는 시간에 내가 노래 들려줄까? 노래방 내장 프로그램을 개조해서 황금시대의 노래를 재생할 수 있게 했는데….어? 그거 너무 아쉽네...…아, 아니, 뭐 녹음할 생각은 없었어, 진짜로.


신뢰도14

最想要的礼物……其实也没有什么最想要的东西,但如果你有时间的话,我最近淘到了一张还不错的音乐碟、要不要一起听听看?我保证这次里面不是你的演讲录音了。

가장 갖고 싶은 선물...…사실 가장 갖고 싶은 것도 없지만, 시간이 된다면 최근에 괜찮은 음악 CD 하나 구했는데 같이 들어볼래? 이번에는 너의 연설 녹음이 아니라고 보장할게.


신뢰도15

礼物这种东西,小时候我也曾经收到过很多。那些东西会被包装成闪闪发光的样子,千篇律,昂贵而无趣……当然,你送我的,无论华贵还是贫瘠,我都会好好把它们珍藏。值得珍藏的不仅是礼物…

선물 같은 거라면 어렸을 때에도 많이 받았었어. 그런 것들은 반짝반짝 빛나는 모습으로 포장되어 있었고, 하나같이 똑같고, 비싸고, 재미없었어….… 물론 네가 나에게 준 것이라면, 그것이 화려하든 하찮든, 그것들을 소중히 간직할 거야. 소중히 간직할 만한 것은 선물뿐만이 아니니까…


신뢰도16

我给你写了个小程序……喏,它叫布朗尼,需要的时候,它可以帮你搜索所有你需要的东西…什么?找休整室的钥匙?……看来我要修改一下这个程序,先让它能够从物理层面修复一下你缺失的大脑。

너에게 미니 프로그램을 하나 만들어 왔는데...…자, 브라우니라고 해. 필요할 때, 네가 필요로 하는 모든 것을 검색해 줄 수 있어. 뭐? 휴게실 열쇠를 찾아달라고?...일단 이 프로그램을 수정해야겠네. 너의 부족한 뇌를 물리적으로 복구할 수 있게 만들어야겠어.


한가함1

这样都能睡着,灰鸦小队的指挥官还真是辛苦。

이렇게 잠이 들다니, 그레이 레이븐 소대 지휘관은 정말 고생이 많구나.


한가함2

还真是完完全全地不设防啊,不如就趁这个机会来拍你的表情包好了,就命名为灰鸦指挥官表情包合集。

완전 무방비 상태였네. 차라리 이 기회에 네 이모티콘을 찍어서 그레이 레이븐 지휘관 이모티콘 모음집이라고 이름 붙여야겠어.


한가함3

…你到底给自己排了多少莫名其妙的工作?把自己累得像过载的设备一样…不是很重要的就往下放一放啊。

…넌 도대체 스스로에게 엉뚱한 일을 얼마나 많이 시키는 거지? 과부하된 장비처럼 지쳐서...중요한 게 아니라면 좀 내려놔.


한가함4

哈…呜,你的大脑已经被替换成最新型号的机械脑了吗……没有?没有你还不赶快去休息吗?或者你真的想换一个机械大脑?这样的话……我倒是可以帮忙哦。

하암...음? 너는 뇌를 최신 모델의 기계 뇌로 교체한 거야?...아니라고? 그럼 빨리 안 쉬어? 설마 정말로 기계 뇌로 바꾸고 싶은 거야? 그렇다면...오히려 도와줄 수 있겠는걸.


한가함5

喂……喂?睡鼠都没有你睡的这么快吧品…早就说了,调岗到工程部队做我的助理多轻松;还要搞这些文件算了,勉强帮你处理掉吧.等你醒来之后一定要好好感谢我啊……

여보세요...여보세요? 겨울잠쥐도 너보다 빨리 자지 않겠네...전에도 말했지만, 정비부대에서 내 조수로 보직 이동하는 것은 매우 간단한데, 또 이 서류들을 처리하고 있네...됐어, 마지못해 처리해줄게...깨어난 후에 꼭 고맙게 생각하라구...


장시간접속1

指挥官?差不多到休息时间了。

지휘관? 곧 휴식 시간이야.


장시간접속2

——不要继续喝咖啡了,你一定要等你的黑眼圈挂到脸颊边才肯去休息吗?

ㅡㅡ커피 계속 마시지 마. 꼭 다크서클이 뺨에 닿아야만 쉴 수 있어?


장시간접속3

我暂时帮你拦截了所有一小时内新发送过来的工作邮件,做完这部分就去休息一下吧。

내가 한 시간 동안 새로 온 업무 메일을 모두 차단했으니까 이 부분만 마무리하고 쉬러 가자.


장시간접속4

作为你的助理,我有义务提醒你准时休息…-这个时间,再怎么也应该去睡一觉了,如果你不想你的终端现在就被锁死的话,最好现在就乖·乖·去睡觉。

너의 조수로서, 너에게 제시간에 쉬라고 상기시킬 의무가 있어...이 시간에는 무슨 일이 있더라도 잠자리에 들어야 해. 단말기 잠기고 싶지 않다면 지금이라도 얌전히 자.러.가.


장시간접속5

我帮你重新设定了一下私人终端的程序,到一定的时间就会自动弹出这只吹喇叭的小熊来提醒你休息……嗯我是用病毒的程序植入进去仍的,你最好别试图把它删掉。

너의 개인 단말기의 프로그램을 다시 설정해놨는데, 일정 시간이 되면 자동으로 이 나팔 부는 곰이 튀어나와 휴식을 취하라고 상기시켜 줄 거야….…응, 바이러스 프로그램을 삽입해서 그대로 놔뒀어, 삭제하려고 하지 않는 게 좋을 거야.


로그인1

您好,指挥官,希望您今天也一切顺利……我先去忙了,拜。

안녕하세요, 지휘관님, 오늘도 모든 일이 순조롭길 바랍니다…나 먼저 일 보러 갈게, 안녕.


로그인2

啊…好久没听到工程部队某个笨蛋的噪音,还真是有点不习惯。

아…오랜만에 정비부대에서 어떤 바보의 소음이 들리는데 좀 어색하네.


로그인3

原本贴在墙上的执行部队行为规范守则?我怎么知道它在哪里,说不定已经跟着废旧文件变成太空垃圾了呢?

원래 벽에 붙어 있던 집행 부대 행동 규범 수칙? 그게 어디에 있는지 내가 어떻게 알아, 어쩌면 이미 폐서류와 함께 우주 쓰레기가 되었을지도?


로그인4

这边是今天的日程规划,这边是上午要看的文件,其他不重要的事情我都帮你筛到一边去了不需要太感谢我。

이쪽은 오늘 일정 계획이고, 이쪽은 오전에 볼 서류인데, 다른 중요하지 않은 건 정리해 뒀어. 너무 감사하지 않아도 돼.


로그인5

来啦,要喝一杯红茶吗?是刚刚泡好的……喏,这边还有曲奇、是看你太饿才分给你的,别以为每次都能刚好赶上我的喝茶时间哦。

자, 홍차 한 잔 할래? 방금 우려낸...…잠깐, 여기 쿠키도 있어. 네가 너무 배가 고파해서 나눠주는 거야. 매번 내 티타임에 딱 맞출 수 있을 거라고 생각하지 마.


로그인6

昨晚休息的还好吗?我?我一向不会失眠。坚持良好的深度休眠是保持意识海活跃的方法之一,这个道理应该也同样适用于人类…所以你·昨·晚·休息的还好吗?

어젯밤에 잘 쉬었어? 나? 나는 여태껏 잠을 잘 못 잔 적 없어. 깊은 휴면을 잘 견디는 것이 의식의 바다를 활발하게 유지하는 방법 중의 하나라는 이치는 인류에게도 똑같이 적용되어야 되거든….그래서 너, 어제 밤에 푹.쉬.었.지?


로그인7

想看看数据流投影出的流星雨吗?嗯?这可不是开玩笑,喏,你看一好了,清醒过来了吗?清醒过来就开始工作吧。

데이터 스트림에 투영된 유성우 보고 싶어? 응? 이건 농담이 아니야. 자, 잘 봐, 정신이 들어? 정신을 차리고 일 시작하자.


로그인8

早啊,今天的工作很复杂哦,要和布偶熊听音乐,和布偶熊喝下午茶,还要和布偶熊一起拼新买的积木……嗯?我没有骗你啊:这都是你日程表自己写的,喏,你看。

좋은 아침, 오늘 일은 좀 복잡해. 테디베어랑 음악듣고 테디베어랑 애프터눈 티도 마시고 테디베어랑 새로 산 블럭도 맞추면서...…응? 거짓말 하는 거 아니야. 이건 다 네가 스스로 쓴 일정표야. 자, 봐봐.


장기간 미접속

……终于找到休整室的钥匙了吗?看来布朗尼还是有点用处的。我?我可是一直在这里等你,帮你维护休整室的设备……说说看,你准备怎么感谢我?

...드디어 휴게실 열쇠를 찾았어? 브라우니가 그래도 쓸모가 있는 것 같네. 나? 난 항상 널 기다리면서 휴게실 설비를 돌보고 있었지...…말해 봐, 나한테 어떻게 감사할 거야?


흔들기1

就算你再怎么晃我,我也不会帮你做那些复杂的需求。

아무리 나를 흔들어도 그런 복잡한 요구사항은 들어주지 않을 거야.


흔들기2

啊啊,是空中花园要掉下来了吗骗你的。

어어, 공중정원이 떨어지려고 하는 건가? 거짓말이야.


흔들기3

你不会是想用这种拙劣手段模拟爆炸演习吧?

설마 이런 졸렬한 수단으로 폭발 훈련을 시뮬레이션 하려는 건 아니겠지?


빠른터치1

喂,我摔倒的话,可以申报工伤的。

잠깐, 만약 나 넘어지면 산재 신고 할 거야.


빠른터치2

……你怎么和卡列尼娜一样幼稚。

...넌 카레니나처럼 유치하구나.


빠른터치3

……不许戳我的耳朵!

...귀 건드리지 마!


최대활약도

指挥官的工作还真是复杂,但你完成的程度确实出乎我的意料。

지휘관의 일은 정말 복잡하지만, 네가 해낸 정도는 확실히 내 예상을 뛰어넘었어.


전투개시

…要打架吗?我真的很不擅长这个……

...싸움이야? 난 이런 거 정말 못 하는데...


전투1

发现漏洞。

허점 발견.


전투2

模拟攻击。

시뮬레이션 공격.


전투3

痕迹清除。

흔적 삭제.


전투4

Hook!


전투5

精准命中!

클린 히트야!


필살1

厉害哦。下面交给我吧!

대단하네. 다음은 나에게 맡겨!


필살2

这就是你的实力?还是——看我的吧!

이게 너의 실력이야? 아니면...내 실력 좀 볼래!


부상

出现…漏洞。

허점...발생.


위험경고

高危安全预警…

고위험 안전 경보...


전투불능

没办法……看你出糗了啊……

답이 없네...추한 모습을 보여주다니...


보조

这点麻烦都搞不定吗。

이 정도의 번거로움도 처리할 수 없어?


QTE

数据调试完毕。

데이터 디버깅 완료.


전투종료

漏洞处理完毕…还满意你看到的吗?

취약점 처리 완료...지켜본 건 만족스러웠으려나?