삼국지연의(나관중)

"天下大勢 分久必合 合久必分"
"무릇 천하의 대세란 나뉜 지 오래되면 반드시 합쳐지고, 합쳐진 지 오래되면 틀림없이 다시 나뉘는 법이다."


로빈슨 크루소(대니얼 디포)

"I was born in the Year 1632, in the City of York, of a good Family, tho' not of that Country, my Father being a Foreigner of Bremen, who settled first at Hull; He got a good Estate by Merchandise, and leaving off his Trade, lived afterward at York, from whence he had married my Mother, whose Relations were named Robinson, a very good Family in that Country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but by the usual Corruption of Words in England, we are now called, nay we call our selves, and write our Name Crusoe, and so my Companions always call'd me."

"나는 1632년 영국 요크 시에서 태어났다. 우리 집은 훌륭한 가문이었다. 하지만 처음부터 그곳에 살았던 토박이는 아니고, 아버지는 독일 브레멘에서 태어난 외국인이었다. 무역업으로 꽤 많은 재산을 모은 아버지는 어머니와 결혼한 후 요크에서 살기 시작했다. 어머니는 로빈슨 가 출신으로 그 지역에서 상당히 유명한 가문의 딸이었다. 그래서 내 이름도 어머니 집안의 이름을 따서 로빈슨 크루소라고 부르게 되었다."


모비 딕(허먼 멜빌)

"Call me Ishmael."
"나를 이스마엘이라 부르라."


안나 카레니나(레프 톨스토이)

"Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему."

"행복한 가정은 모두 비슷해 보이지만 불행한 가정은 저마다의 이유가 있다."


나는 고양이로소이다(나쓰메 소세키)

"吾輩は猫である。名前はまだ無い。"

"이 몸은 고양이로다. 이름은 아직 없다."


피터 팬(제임스 M. 베리)

"All children, except one, grow up."

"모든 아이들은 자란다. 한 사람만 빼고."


변신(프란츠 카프카)

"Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt."

"어느 날 아침 그레고르 잠자가 편치 않은 꿈에서 깨어났을 때 그는 자신이 침대 속에서 한 마리의 엄청나게 큰 갑충으로 변해 있다는 걸 깨달았다."


아Q정전(루쉰)

"我要給阿Q做正傳, 巳經不止一兩年了。"

"내가 아큐(阿Q)의 전기를 써야겠다고 결심한 것은 한두 해 전의 일이 아니다."


멋진 신세계(올더스 헉슬리)

"A SQUAT grey building of only thirty-four stories. Over the main entrance the words, CENTRAL LONDON HATCHERY AND CONDITIONING CENTRE, and, in a shield, the World State's motto, COMMUNITY, IDENTITY, STABILITY."

"겨우 34층밖에 안 되는 나지막한 잿빛 건물. 정문 입구 위에는 '부화-습성 훈련 런던 총본부'라는 현판이 걸렸고, 방패꼴 바탕에는 '공동체, 동일성, 안전성'이라는 세계국의 표어가 있었다."


호빗(J. R. R. 톨킨)

"In a hole, in the ground, there lived a hobbit."

"땅 속 어느 굴에 한 호빗이 살고 있었다."


설국(가와바타 야스나리)


"国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。"

"국경의 긴 터널을 빠져나오자, 설국이었다."


그리고 아무도 없었다(애거서 크리스티)

"In the corner of a First-Class smoking carriage, Mr. Justice Wargrave, lately retired from the bench, puffed at a cigar and ran an interested eye through the political news in the Times."
"최근에 판사직에서 물러난 워그레이브 판사는 일등석의 흡연자실 가장자리에 앉아 담배를 피우며 흥미로운 눈길로 <더 타임즈>의 정치면을 훑어보고 있었다."


이방인(알베르 카뮈)

"Aujourd'hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas."
"오늘, 엄마가 죽었다. 아니 어쩌면 어제, 모르겠다."


1984(조지 오웰)

"It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen."

"4월의 맑고 쌀쌀한 어느 날, 시계가 13번 울리고 있었다."


노인과 바다(어니스트 헤밍웨이)

"He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish."

"그는 멕시코 만류에서 홀로 돛단배를 타고 고기잡이를 하는 노인이었다. 팔십하고도 나흘이 지나도록 그는 고기를 한 마리도 잡지 못했다."


롤리타(블라디미르 나보코프)

"Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita."

"롤리타, 내 삶의 빛이요, 내 생명의 불꽃. 나의 죄, 나의 영혼. 롤-리-타. 세 번 입천장에서 이빨을 톡톡 치며 세 단계의 여행을 하는 혀 끝. 롤. 리. 타. 그녀는 로, 아침에는 한쪽 양말을 신고 서있는 사 피트 십 인치의 평범한 로. 그녀는 바지를 입으면 롤라였다. 학교에서는 돌리. 서류상으로는 돌로레스. 그러나 내 품 안에서는 언제나 롤리타였다."


안드로이드는 전기양의 꿈을 꾸는가?(필립 K. 딕)

"A merry little surge of electricity piped by automatic alarm from the mood organ beside his bed awakened Rick Deckard."

"침대 곁에 놓인 기분 조절 오르간의 자동 알람이 발산하는 경쾌하고 약한 전기 자극에 릭 데커드는 눈을 떴다."


백년의 고독(가브리엘 가르시아 마르케스)

"Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo."

"몇 년이 지나 총살을 당하게 된 순간, 아우렐리아노 부엔디아 대령은 오래전 어느 오후 아버지에게 이끌려 얼음 구경을 하러 간 일을 떠올렸다."


뉴로맨서(윌리엄 깁슨)

"The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel."
"항구의 하늘은 방송이 끝난 텔레비전 색이었다."


해리 포터와 마법사의 돌(J. K. 롤링)

"Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much."

"프리벳 가 4번지에 사는 더즐리 부부는 자신들이 정상적이라는 것을 아주 자랑스럽게 여기는 사람들이었다."


마션(앤디 위어)

"I'm pretty much fucked.
That's my considered opinion.
Fucked."
"아무래도 좆됐다.
그것이 내가 심사숙고 끝에 내린 결론이다.
나는 좆됐다."


운수 좋은 날(현진건)

"새침하게 흐린 품이 눈이 올 듯하더니 눈은 아니 오고 얼다가 만 비가 추적추적 내리었다. 이날이야말로 동소문 안에서 인력거꾼 노릇을 하는 김 첨지에게는 오래간만에도 닥친 운수 좋은 날이었다."


날개(이상)

"'박제가 되어버린 천재'를 아시오?"


광장(최인훈)

"바다는, 크레파스보다 진한, 푸르고 육중한 비늘을 무겁게 뒤채면서, 숨을 쉰다."


무진기행(김승옥)

"버스가 산모퉁이를 돌아갈 때 나는 '무진 Mujin 10km'라는 이정비를 보았다. 그것은 옛날과 똑같은 모습으로 길가의 잡초 속에서 튀어나와 있었다."


토지(박경리)

"1897년의 한가위. 까치들이 울타리 안 감나무에 와서 아침 인사를 하기도 전에, 무색옷에 댕기꼬리를 늘인 아이들은 송편을 입에 물고 마을 길을 쏘다니며 기뻐서 날뛴다."


난장이가 쏘아올린 작은 공(조세희)

"사람들은 아버지를 난장이라고 불렀다."


투명드래곤(뒤치닥)

"크아아아아"

드래곤중에서도 최강의 투명드래곤이 울부짓었다


논어(공자)

"子曰 學而時習之不亦說乎? 有朋自遠方來不亦樂乎? 人不知而不慍, 不亦君子乎?"

(자왈 학이시습지 불역열호? 유붕자원방래 불역락호? 인부지이불온, 불역군자호?)

"공자께서 말씀하시길, 배우고 때 맞춰 익히니 기쁘지 아니한가? 벗이 먼 곳에서 오니, 또한 즐겁지 아니한가? 남이 나를 알아주지 않아도 노여워하지 않으니, 또한 군자가 아니겠는가?"


훈민정음 언해본(세종대왕)

나랏〮말〯ᄊᆞ미〮
中듀ᇰ國귁〮에〮달아〮
文문字ᄍᆞᆼ〮와〮로〮서르ᄉᆞᄆᆞᆺ디〮아니〮ᄒᆞᆯᄊᆡ〮
이〮런젼ᄎᆞ〮로〮어린〮百ᄇᆡᆨ〮姓셔ᇰ〮이〮니르고〮져〮호ᇙ〮배〮이셔〮도〮
ᄆᆞᄎᆞᆷ〮내〯제ᄠᅳ〮들〮시러〮펴디〮몯〯ᄒᆞᇙ노〮미〮하니〮라〮
내〮이〮ᄅᆞᆯ〮為윙〮ᄒᆞ〮야〮어〯엿비〮너겨〮
새〮로〮스〮믈〮여듧〮字ᄍᆞᆼ〮ᄅᆞᆯ〮ᄆᆡᇰᄀᆞ〮노니〮
사〯ᄅᆞᆷ마〯다〮ᄒᆡ〯ᅇᅧ〮수〯ᄫᅵ〮니겨〮날〮로〮ᄡᅮ〮메〮便뼌安ᅙᅡᆫ킈〮ᄒᆞ고〮져〮ᄒᆞᇙᄯᆞᄅᆞ미〮니라〮

"나라말이 중국과 달라 한문·한자와 서로 통하지 아니하므로 이런 까닭으로 어리석은 백성들이 말하고자 하는 바가 있어도 마침내 제 뜻을 펴지 못하는 사람이 많으니라. 내가 이를 가엾이 여겨 새로 스물 여덟 글자를 만드노니 사람마다 하여금 쉬이 익혀 날로 씀에 편하게 하고자 할 따름이니라."


공산당 선언(칼 마르크스, 프리드리히 엥겔스)

"Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus. Alle Mächte des alten Europa haben sich zu einer heiligen Hetzjagd gegen dies Gespenst verbündet, der Papst und der Zar, Metternich und Guizot, französische Radikale und deutsche Polizisten."

"하나의 유령이 유럽을 떠돌고 있다. 공산주의라는 유령이. 옛 유럽의 모든 세력들, 교황과 차르, 메테르니히와 기조, 프랑스의 급진파와 독일의 비밀경찰이 이 유령을 사냥하기 위해 신성동맹을 맺었다."


물질의 상태(데이비드 굿스타인)

"Ludwig Boltzmann, who spent much of his life studying Statistical Mechanics, died in 1906, by his own hand.
Paul Ehrenfest, carrying on the work, died similarly in 1933.
Now it is our turn to study Statistical Mechanics."

"일생을 통계역학을 연구하며 보냈던 루트비히 볼츠만은 1906년, 스스로 목숨을 끊었다.
파울 에렌페스트가 그의 일을 이어받았고, 1933년에 자살했다.
이제 우리가 통계역학을 배울 차례다."


여러분이 생각하는 유명한 첫 문장은?