애호 그만하고 찬양하자.

적어도 가사는 대부분 내가 만들었으니까... 창작 맞겠지? 그나마 작사 단계에서 AI의 힘을 빌린건 딱 한 문장의 가사("Illus sorores et frater ut vivunt cum beato")를 구글 번역으로 돌린거?


일러스트 출처. 낮에 챈에 올라오긴 했지만 일단 적어놓음. 이거보고 갑자기 떠올라서 만들어봄

https://twitter.com/Thou_fu/status/1780645275251675531



어째 맘에 드는거 나올때 까지 프롬프트 바꿔가면서 만들게 하다보니 분위기가 존내 피폐해진 느낌이니까 이런거 싫어하면 뒤로가기 누르는걸 추천. 

프롬프트는 영상 속에 포함되어 있고,

아래는 원래 입력했던 가사. 실제 입력했던 가사와는 뭔가 다르게 출력되며, 특히 영어 기반 프로그램인건지 라틴어식 발음이 제대로 안돼는듯. 뭔가 완성하고 보니 들어갔을만한 드립이 없는것 같기도 하고.



Sedens super sedem summum,

가장 높은 자리에 앉은 그대,


Pontifex, nomen tuum Ner es.

사제장이여 그대의 이름은 네르로다.


Es serva ecclesiæque ductor sacerdotum.

교단의 봉사자이자 사제들의 우두머리이며,


Apostolæ sedes optima quoque es.

또한 최고사도좌에 앉아있기도 하다.


Kyria, dare gloriam pontifice Ner.

세계수여, 사제장 네르에게 영광을 주소서.


Illus sorores et frater ut vivunt cum beato!

그녀의 자매들과 형제 복된 자와 함께 살아가도록.


O, Bollelujah! O, Felix Ellias!

볼렐루야, 복받은 엘리아스여!

O, Bollelujah! O, Felix Ellias Nobilis!

볼렐루야, 복받은 고귀한 엘리아스여!


O, Bollelujah! O, Maledicta Ellias!

볼렐루야, 저주받은 엘리아스여!

O, Bollelujah! O, Maledicta Ellias Nobilis!

볼렐루야, 저주받은 고귀한 엘리아스여!