7스에서 불드록카스티(패트리어트)는 켈시를 '여훈작'이라는 작위를 붙여서 부름. 사실 서양의 작위명들은 중국 주나라와 춘추전국시대의 오등작 제도(남작, 자작, 후작, 백작, 공작)에 맞춰 의역된 것이기에 원 의미를 알기 위해선 영어, 독일어, 프랑스어등의 표기를 미리 알아두는게 좋음.


대표적인 예시가 Prince인데 우리나라에선 '왕자'라는 의미로 알려져 있지만 동시에 왕의 사위인 부마, 크킹하는 애들은 익숙할 대공국(Principality)의 군주인 대공을 뜻하는 의미로도 쓰임.


그럼 여기서 '여훈작'의 글섭 번역을 살펴보도록 하자.


출처: 명일방주 위키아[https://arknights.fandom.com/wiki/7-17/Story]


영어로 불드록카스티는 '여훈작'을 'Dame'이라 부르는데 이 Dame은 영국에서 기사 작위을 서임받은 여성, 즉 '여기사'를 부르는 칭호임. 때문에 남성 기사가 이름 앞에 Sir를 붙이는 것처럼 여기사는 Dame을 붙임.


이를 '훈작'이라고 번역한 이유는 훈장(勳章)을 받기 때문이라 생각되는데 사실 기사 서임과 훈장은 별개지만 영국은 '대영 제국 훈장'중 가장 높은 1, 2등급 훈장의 경우엔 훈장말고도 약장(브로치)과 함께 기사 작위를 서임하기 때문임. 위 훈장이 바로 그 2등급 훈장 '대영 제국 훈장 사령관 여기사'(Dame Commander of the Most Excellent Order of the British Empire, DBE)임.


그리고 영국을 예로 들었기 때문에 켈시가 빅토리아에서 받은 작위라고 착각할수도 있을거 같아 사족을 덧붙이면 패트리어트가 본래 우르수스 출신이니 이 여훈작이란 작위는 빅토리아가 아니라 우르수스에서 받은게 아닐까 싶음.


즉 켈시는 서훈과 함께 기사 작위(Dame)를 받은 과거가 있었기 때문에 패트리어트 할배가 켈시를 여훈작이라고 존칭한거임.


그렇군 훈장을 받아서 여훈작인건가...


이게 정보 탭에 올라올만한 정보인진 모르겠는데 일단 정보탭으로 해놓았는데 아니라면 주딱이나 파딱독타께서 일반으로 내려주시면 감사합니다.