유리스툴로 제작년에 만들어진 게임입니다.

대사 파일이 한 파일안에 몽창 들어 있는 게임이고, 내용도 짧아서 만들어진 툴을 테스트하긴 딱 좋은 게임이라 생각되어 가볍게 작업을 해보았습니다.

일단은 언팩에서 뭔가 어마어마한 에러를 뿜었음..



이런 에러를 내뿜더니,



몬가 무시무시한 일이 일어나고야 말았습니다....


뭐 언팩이야 가능한 툴은 다른것도 있으니까, 일단 다른 툴로 언팩을 했습니다.

일부 번역후 실행하니, 이번엔 이런 에러가 떳습니다. 




아무래도 한글이 들어 있어서 부정문자로 출력하는것 같습니다.

다른 최근 게임 테스트 해보진 않았지만 또 같은 문제가 생기진 않을까요?


혹시나해서 엊그제 올라온 VNTextPatch 로 텍스트를 한글로 수정하면


이렇게 번역이 되더군요.

아무래도 정상적인 한글 인코딩이 안되서 그렇겠죠


유동님이 손보신 여름의 사슬 같은 경우, 따로 실행파일을 한글 인코딩 처리를 한 실행파일을 만들어 주셨는데,

이 작업이 누락된 다른 유리스 게임들은 전부 한글이 깨지는건 아닌지 모르겠습니다

그러면 실행파일을 죄다 따로 손봐야 할거 같은데 ㄷㄷ


https://github.com/arcusmaximus/VNTranslationTools

이 툴의 경우, 아래로 내려가면 프록시 파일을 만들어서 실행파일을 가로채서 번역하는 기능을 추가해놨더군요

아마 위에 나온 미인식 문자를 대처하기 위한 방법인 것 같긴합니다. 이 방식으로는 언어에 구애 받지 않기도 하고요

자세한 원리는 모르지만, 아랄트랜스나, 투컨같은 기능이 아닐까 합니다.

차이점이라면 번역기를 적용시키는 것에서->번역 텍스트를 적용시키는 차이겠죠

프로그래밍 지식이 없어서 빌드하는것부터 막히니까 제대로 써보진 못했지만요


그리고 마지막으로 폰트를 임의로 바꾸는건 쉽지 않은걸까요? 저번엔 빙그래 폰트로 직접 설정해주셨는데, 다른 게임은 어떤식으로 적용해야 하는지, 아니면 기술적으로 어려운 부분인지도 궁금합니다

너무 괴롭히는건 아닌지 모르겠습니다

긴글 읽어주셔서 감사합니다

@유동적


요건 이미지 리팩후 시작하면 나오는 버그.

로케일로 실행하면
パックファイル中に破損ファイルが見つかりました。

PacFile = .\pac\cg.ypf
File = cg\bg\logo.png


팩파일이 파손됐다고 나오는군요


--------추가

버전을 추가해도 여전히 게임에서 인식을 못합니다

https://mega.nz/file/r8JA0LzI#ysqnDJWuzVrBQA1jXI-Z6w_rYFSqMbLIagl90v17vYs

이건 원본 cg파일을 그대로 언팩, 리팩만 한 로그파일입니다.

물론 로그상에서 깨진 이름은 실제로 제대로 적용되는거 아실테고...

다른거 하나도 안하고 딱 저거만 했는데도 인식이 안됩니다
혹시나해서 설치한 상태의 순정 게임 상태로 딱 cg파일만 내용 수정없이 언팩,리팩만 해도 여전히 에러가 납니다

다시 한번 확인 부탁드립니다 ㅠㅠ





------------------------

yscfg 파일 수정법 문의드립니다

이런 수정은 난생 처음하는지라 버벅거리는 점 이해부탁드려요

바꿀려는 타이틀은 '여장신사 by 프시, IamNEWBIE' 입니다.

그러면 저걸 메모장으로 ANSI로 저장한다음, Hex edit로 열어보니 아래와 같았습니다.


그럼 이제 여기서 처음부터 저걸 다 드래그 한다음에, 

yscfg 파일에,



이런식으로 붙이는게 맞는지 모르겠습니다.

그다음에 바이트 길이 같은것에 대한 지식이 전무 한지라 조금만 더 보충설명 부탁드립니다! 감사합니다 _ _)