더빙하면 오히려 더 망치는거 아냐? 싶었는데


막상 다들 들어보면 오 생각보다 많이 괜찮네 잘했네 싶었음


한국도 나름 일본식 2d캐에 어울리는 목소리 잘 내는거같아


아쉬운건 너무 풀이 적어서그런가 성덕 싫어하는 나조차도 목소리 들어보면 아 이거 그 캐릭터 목소리랑 똑같은데? 싶은 경우가 많음


근데 중국어는 진짜 못버티겠더라 옥구슬같은 여캐 얼굴에서 입 여는순간 그 특유의 성조랑 그윽한 억양실린 언어 튀어나오는 순간 섰던 좃도 다 죽어버림


그리고 번외로 영어도 좀 많이 지랄맞은게 캐릭터는 여중생 여고생인데 입열면 아줌마 목소리가 나옴