영미권 웹소설 보려고 번역 돌리는데 자꾸 얘가 없던 문장 집어넣는 경우가 있는데 이거 어떻게 잡아야할지 모르겠네


자주 있는 건 아니고 분량 많이 돌리다보면 이러는데 혹시 이거 잡는 방법 아는 사람?


아래는 없던거 추가한 문장 예시



'but Zach simply made the earth beneath their feet open up and swallow them.' 

'Zach은 '그저 뼈투성이 손을 한 번 흔들어' 그들의 발 아래 땅이 갈라지고 그들을 집어삼키게 했다.'


이렇게 번역해버리는데 이건 그나마 내가 알던 소설이라서 잡아낸 거거든(영어 할줄 모름)


다른 소설은 진짜 얘가 문장 막 추가해서 넣어도 모를거 같은데 이거 어떻게 잡아야할까...