-e로 끝나는 게 모음 묵음이 되고 모음 추이에 의해서 au 같은 발음들이 하나로 뭉쳐서 그럼
다 오일어 발음이 짧아지게 바뀌면서 짧아진 게 많음. 오일어에서 짧아진 지명들 오크어에서 제대로 튀어 나오는 것만 봐도 알 수 있음.
칸Cannes은 오크어로 카나스Canas
포Pau는 오크어 발음으로는 파우Pau
님Nîmes도 오크어 발음으로는 니메스Nimes
니스Nice도 오크어로 니사Niça임. 이탈리아어에서도 Nizza, 라틴어에서도 Nicaea로 남아있고
캉Caen이나 랑Laon 같은 곳도 예전 발음은 카엔 라온이었음
그리고 몇몇 도시들은 지역과 연관 깊은 타 언어, 또는 역사적 언어에선 길게 나오는 곳들임
렌Rennes은 브레톤어로 로아전Roazhon, 반Vannes은 브레톤어로 궤네드Gwened
릴Lille은 원래 플란데런의 일부였고 서플란데런 방언로는 리셀Rysel (주: 네덜란드어 레이셀Rijsel)
보Vaud는 옛날 발음에선 바우드였고 독일어에서는 바트Waadt라고 부름
투르Tours의 경우 갈리시아어 원어명은 투로네스Turones 라틴어 투로눔Turonum이 시간이 지나며 바뀌어서 투르가 됐고
참고로 상스Sens는 구글 지도에서 멋대로 후미 s를 다른 것처럼 탈락시켜서 썽으로 잘못 보이는 거임 상스가 맞다