※나는 영어 실력이 좋지 않으며 번역 경력이 풍부하지도 않으니 참고용으로만 봐주길 바란다


1.번역기에 의존하지 마라

레딧에서는 브로큰 잉글리시를 쓰는 것이 필수이다.(단, 영미권 국가볼은 올바른 영어를 사용) 쉽게 말하면 영어 문법을 뽀개버리는 것.

예를 들어, "I had breakfast yesterday"라는 문장을 브로큰 잉글리시로는 "I am will had breacpast yasterday"처럼 스펠링이랑 문법을 고의로 틀려버리는 것.

그렇기 때문에 여기서는 파파고, 구글번역과 같은 번역기가 필요없음

만화 대사 그대로 번역돌리면 이 꼴 난다


2.의역을 유연히 활용하라

1에서 말했다시피 이 엉터리 문장을 그대로 해석하는 것은 무리가 큼.

그러니까 과도하지 않은 정도의 의역을 활용하고 키워드를 활용해라

예를 들어 "polska 1683 vienna yuo again"이라는 문장이 있으면 1683 vienna는 빈 전투, yuo again은 너에게 다시, polska는 폴란드, 이런식으로 조합하면 "폴란드는 너에게 다시 빈 전투를 되풀이할 것이다" 이런 식으로 해석하는거지


대부분의 내가 아는 팁은 이쯤임

덤으로 레딧만화에서 자주 쓰이는 키워드

1.yuo=너

2.danke=고맙습니다, 감사합니다(독일어

3.ja=응, 그래, 알겠어(독일어