재밌게 플레이하고 플레이 후기도 썼음! https://arca.live/b/cyoa/46541465
그 이외로 히로인 2명 이름이 통일이 안됨 (소필라-소필리아, 한나리-하날리)
직업 부분은 더 많이 통일이 안됨 (현상금 사냥꾼-현상금 여사냥꾼, 황립 도서관장-황실 서고 관리인, 경호 후궁-자경 후궁, 사법 장관-법무 장관 등등...)
아카타카 소개 여자 때를->여자 떼를, 유라사 소개 재밋을 ->재밌을, 첼로 소개 날아고->날아가고, 아티마 내주셧->내주셨,
황실 연금술사 에스렐 항목 에스렐의->에스렐은, 아비어 대려올->데려올, 어짜피->어차피 (플레이하다 봤는데 어딘지 모르겠음)
프란라 설명에 털이 위가 아니라 아래 났다인데 반대가 됨,
마지막에 다른 히로인들 명칭을 한글로 번역할거면, 스툴도 의자로 번역하는 게 맞지 않았나? 이건 잘 모르겠음.