들어가기 앞서, 아랍어 단어들은 자음 세 개로 이루어진 어근에 모음 따위가 붙어서 단어를 파생하는 경우가 많음
예: k-t-b(쓰다) → kitāb(책), kutub(책들), kataba(쓰다), kātaba(서신을 주고받다), kātib(저자)
알라(الله, Allāh):
al(정관사 the) + ʾ-l-h(신 관련)에서 파생된 ʾillāh(신)
"the 신"
알라후 아크바르(Allāhu ʾakbar):
Allāhu(Allāh의 주격) + k-b-r(크다)에서 파생된 형용사 kabīr(큰, 위대한)의 우선급 ʾakbar(가장 큰/위대한)
"the 신(알라)은 가장 위대하시다"
압둘라(ʿabd allāh):
ʿ-b-d(일하다, 모시다)에서 파생된 ʿabd(노예, 종) + Allāh
(격 표시 다 하면 ʿabdu-llāhi처럼 변형됨)
"the 신(알라)의 노예/종"
핫산(Ḥassān)
ḥ-s-n(좋은 것)에서 파생된 ḥassān(선행을 하는 자)
"선행을 하는 자"
알카에다(Al Qāʿida)
al(정관사 the) + q-ʿ-d(앉다)에서 파생된 qāʿida(근본)
"the 근본"
(번외)
탈레반(Tālibān)
ṭ-l-b(찾다)에서 파생된 ṭālib(찾는 자, 학생)을 파슈토어에서 가져와서 복수형으로 만든 tālibān
"학생들"