뉴천칙 제작을 앞두고 먼저 HD 리마스터판이 나올지도 모른다는 생각이 들기에 미리 준비를 해놓는 것이 좋지않을까 고민이 되는 나날이다 


[ Official PV | 자막 有 ]

#보컬 #일렉트로닉 #신스 #록

곡명: ⑨ Till you know(=치르노 말장난)

서클: AbsoЯute Zero

앨범: 誤路逢わせ(잘못된 기로의 만남)

출품: C91('16.12.29.)

편곡: もやしん(모야시)

보컬: Rute

원곡: 말괄량이 연랑(동방홍마향 1면 보스, 치르노 테마)


아마도 가장 유명할 연랑 어레인지의 3차창작 어레인지: Gero - 치르노의 빌어먹을 수학교실

AbsoЯute Zero의 또다른 일렉트로닉 록 어레인지: AbsoЯute Zero - ロンリージャック(Lonely Jack:론리 잭)


何だか気が乗らない日は 何でも後手に回してた

난다카 키가 노라나이 히와 난데모 고테니 마와시테타

왜 그런지 기분이 내키지 않는 날은 무슨 일이든 뒷전으로 보내버려


愛も夢もお金も 興ざめの宴

아이모 유메모 오카네모 쿄오자메노 우타게

사랑도 꿈도 돈도 흥이 깨져버린 연회


中途半端な自意識 勘違いな『らしさ』を

추우토한파나 지이시키 칸치가이나 『라시사』오

어중간한 자의식 착각한「다움」을


なんと立派なプライドで 飾ったままで

난토 릿파나 푸라이도데 카잣타 마마데

대단하고 훌륭한 긍지로 장식하고 있을 뿐이야



『踊れない こんな戯曲じゃ』(最強の ⑨, till you know)

『오도레나이 콘나 기쿄쿠자』 (사이쿄오노 넘버 나인, till you know)

「춤추지 않아, 이런 희곡으로는」 (최강의 No.9, till you know)


食い違う 右と左のステップが

쿠이치가우 미기토 히다리노 스텟푸가

엇갈리는 오른쪽과 왼쪽의 스텝이


自分でも不思議なくらいに(最強の⑨, till you know)

지분데모 후시기나쿠라이니 (사이쿄오노 넘버 나인, till you know)

스스로도 이상할 정도로(최강의 No.9, till you know)


反発する 恥ずべきはどっちだっけ?

한파츠스루 하즈베키와 돗치닷케

반발하는 부끄러움은 어느 쪽이지?



馬鹿にされる賢さ (HEY!) 笑い者の強さを

바카니 사레루 카시코사 (HEY!) 와라이모노노 츠요사오

바보 취급당하는 영리함 (HEY!) 웃음거리의 강함을


何の覚悟も持てない, 僕にください

난노 카쿠고모 모테나이 보쿠니 쿠다사이

어느 각오도 갖지못한 저에게 주세요


騒げや騒げ (HEY!) 一期一会の祭り

사와게야 사와게 (HEY!) 잇키이치에노 마츠리

떠들어라 떠들어 (HEY!) 일생의 단 한번 있을 축제


笑えもしない俗な 日々は脱ぎ捨て

와라에모 시나이 조쿠나 히비와 누기스테

웃기지도 않고 흔한 날들은 던져버리자



何もしないをしてるんだと 堂々としたアイツの

나니모 시나이오 시테루다토 도오도오토 시타 아이츠노

아무것도 하지 않겠다고 하는 것으로 당당한 녀석의


言葉の重さなど 知りもしないで

코토바노 오모사나도 시리모 시나이데

말의 무게같은걸 알지못하면서


うぬぼれじゃないかなぁ… 勘違いじゃないかなぁ…

우누보레자 나이카나아… 칸치가이자 나이카나아…

자만하고 있는것은 아닐까... 오해하고 있는것은 아닐까...


ちょっと待ての逃げ癖を 囃し立ててる

초쯔토 마테노 니게 쿠세오 하야시타테테루

잠깐의 도망을 치는 버릇을 여럿이 놀려대고있어



『踊りたい』そんな衝動が(最強の⑨, till you know)

『오도리타이』 손나 쇼오도오가 (사이쿄오노 넘버 나인, till you know)

「춤추고 싶어」그런 충동이 (최강의 No.9, till you know)


聞こえてる深く凍りついた奥で

키코에테루 후카쿠 코오리츠이타 오쿠데

들려오고 있어 깊이 얼어붙은 내면으로부터


櫓に日が灯ったら(最強の⑨, till you know)

야구라니 히가 토못타라 (사이쿄오노 넘버 나인, till you know)

망루에 불이 켜지면 (최강의 No.9, till you know)


宴の合図 打ち上げようぜ

우타게노 아이즈 우치아게요오제

축제의 신호를 쏘아올리자



馬鹿にさえなれなくて (HEY!) 笑えない舞台なら

바카니사에 나레나쿠테 (HEY!) 와라에나이 부타이나라

바보가 되지않고 (HEY!) 웃지않는 무대라면


僕は僕に逢えないまま 冒険の終わり

보쿠와 보쿠니 아에나이 마마 보오켄노 오와리

나는 진실된 나를 만나지 못한채로 모험의 끝이야


踊れや踊れ (HEY!) 振りも型も無い夜

오도레야 오도레 (HEY!) 후리모 카타모 나이 요루

춤춰라 춤춰 (HEY!) 하는 척도 형식도 없는 밤


馬鹿になれと呼んでる 絶頂の景色

바카니 나레토 욘데루 젯초오노 케시키

바보가 되기위해 부르는 절정의 경치



正解 不正解にしか(最強の⑨, till you know)

세에카이 후세에카이니시카 (사이쿄오노 넘버 나인, till you know)

정답과 오답만을 (최강의 No.9, till you know)


執着しない 頭でっかちはパーフェクトフリーズ

슈우차쿠시나이 아타마뎃카치와 Perfect Freeze

집착하는 말만 많은 사람은 퍼펙트 프리즈


難しいことじゃないと分かっててもまだ

무즈카시이 코토자 나이토 와캇테테모 마다

어려운게 아니란걸 알고 있지만 아직


氷が砕け ⑨⑨⑨を待って

코오리가 쿠다케 치르노오 맛테

얼음이 부서지며 치르노를 기다리고 있어



今宵 馬鹿にされる賢さ (HEY!) 笑い者の強さを

코요이 바카니 사레루 카시코사 (HEY!) 와라이모노노 츠요사오

오늘 밤 바보 취급당하는 영리함 (HEY!) 웃음거리의 강함을


何の覚悟も持てない 僕にください

난노 카쿠고모 모테나이 보쿠니 쿠다사이

어느 각오도 갖지못한 저에게 주세요


騒げや騒げ (HEY!) 一期一会の祭り

사와게야 사와게 (HEY!) 잇키이치에노 마츠리

떠들어라 떠들어 (HEY!) 일생의 단 한번 있을 축제


笑えもしない俗な 日々は脱ぎ捨て

와라에모 시나이 조쿠나 히비와 누기스테

웃기지도 않고 흔한 날들은 던져버리자

번역 출처: 링크


誤路逢わせ

(2016年 | C91 | ARZ-0008)