모두가 공중에서 날아다닌다면 굳이 대공을 칠 필요가 없지 않을까?

그런 비행 탄막 격투게임 뉴천칙 출시를 기원합니다



#보컬 #심포닉 #프로그레시브 #록

곡명: それもまた一興(그것 또한 하나의 여흥)

서클: Pizuya's Cell(피즈야의 독방)

앨범: 共犯ストラテジー

출품: C89('15.12.30.)

편곡: Pizuya's Cell

보컬: 普透明度(메이도)
작사: 虎ヶ咲まなみ(토라가사키미나미)

원곡: 판데모닉 플래닛(동방감주전 EXTRA 보스, 헤카티아 라피스라줄리 테마)


174일차, 메이도가 메인 보컬로 참여한 백로의 리퀴드 훵크 어레인지: Pizuya's Cell - Capgras Syndrome(카그라스 증후군)

275일차, 판데모닉 플래닛을 포함한 지옥신님 테마곡으로 트랜스 메탈 코어: 暁Records(아카츠키 레코즈) - HELLOHELL

434일차, 본 작품의 "불쌍하며 사랑스런 친구"님의 테마곡으로 멜로딕 하우스 팝: FELT - World of You


生命の光が染める月の都

세이메-노 히카리가 소메루 츠키노 미야코

생명의 빛이 물들이는 달의 도시의


目の前 現れた 邪魔者ひとり

메노 마에 아라와레타 쟈마모노 히토리

눈 앞에 나타난 헤살꾼이 한 명



地獄の沙汰も金次第とは言うけれど 結局

지고쿠노 사타모 카네 시다이토와 이우케레도 켓쿄쿠

지옥에서의 재판도 돈으로 좌우된다고는 하지만 결국


それも時と場合と私の気分次第

소레모 토키토 바아이토 와타시노 키분 시다이

그것 또한 시간과 경우와 내 기분에 따라



ご機嫌取るのなら今の内よ

고키겡 토루노나라 이마노 우치요

비위를 맞추려면 지금이 적기란다


ほら早くしないと

호라 하야쿠 시나이토

자 얼른 하지 않으면


今すぐ地獄へとまっさかさま どうする? そうね

이마스구 지고쿠에토 맛사카사마 도-스루? 소-네

지금 당장 머리부터 지옥에 떨어뜨려 줄거야 어쩔래? 그래



私を楽しませてくれたら

와타시오 타노시마세테 쿠레타라

날 즐겁게 해줄 수 있다면


なんて思ったけど

난테 오못타케도

그렇게 생각했는데


地獄の女神は 猫より気まぐれ だから

지고쿠노 메가미와 네코요리 키마구레 다카라

지옥의 여신은 고양이보다 변덕이 심하니깐



「気が変わったの」あえて言うなら それだけよ

「키가 카왓타노」아에테 이우나라 소레다케요

「생각이 바뀌었어」구태여 말한다면 그 뿐이겠지


地獄行きの理由なんて 大したことではないわ

지고쿠유키노 리유-난테 타이시타 코토에와 나이와

지옥으로 떨어지는 이유따윈 별 거 아닌걸


さあ

사-

자-



遊んであげるわ 全力でかかって来なさいな

아손데 아게루와 젠료쿠데 카캇테 키나사이나

놀아줄테니 있는 힘껏 덤벼보렴


退屈は好きじゃないの ねぇ こんなのはどうかしら

타이쿠츠와 스키쟈나이노 네- 콘나노와 도-카시라

지루한건 좋아하지 않으니 있잖아, 이런건 어떠려나


今はもう 最初の理由さえ薄れて怨みに囚われる

이마와 모- 사이쇼노 리유-사에 우스레테 우라미니 토라와레루

이제와선 이미 처음의 이유마저도 희미해져 원망에만 사로잡힌


憐れで愛しい 友の悲願叶えたいだけ

아와레데 이토시- 토모노 히간 카나에타이 다케

불쌍하며 사랑스런 친구의 비원을 이루어주고 싶을 뿐



妖精が赤く染めたる 月の都

요-세-가 아카쿠 소메타루 츠키노 미야코

요정이 붉게 물들이는 달의 도시


あの子の邪魔をするのはどちら様?

아노 코노 쟈마오 스루노와 도치라사마?

그 아이를 방해하는건 누구신지?



いつでも口は災いの元 子供でも知ってる

이츠데모 쿠치와 사이와이노 모토 코도모데모 싯테루

언제라도 입은 재앙의 근원이란건 아이래도 알고있어


言葉遣いには 十分お気をつけなさい

코토바즈카이니와 쥬-분 오키오 츠케나사이

말은 충분히 생각하고나서 뱉으렴


そんなことで 地獄には落とされないと思ってたの?

손나 코토데 지고쿠니와 오토사레나이토 오못타노?

그런걸론 지옥에 떨어지지 않을거라 생각한거니?


まだ間に合うかもしれないけれど どうする?そうね

마다 마니아우카모 시레나이게레토 도-스루? 소-네

아직 제때 바로잡을수도 있을거같은데 어쩔래? 그래



上手にごめんなさいできたら

죠-즈니 고멘나사이 데키타라

제대로 사과할 수 있다면


許してあげましょう

유루시테 아게마쇼-

용서해주도록 할게


地獄の女神も 優しいものでしょ だけど

지고쿠노 메가미모 야사시- 모노데쇼 다케도

지옥의 여신도 꽤 상냥하지 않니? 그래도



やっぱりそれじゃ「刺激がなくてつまらない」

얏파리 소레쟈 「시게키가 나쿠테 츠마라나이」

역시 그래선 「자극이 없어서 재미가 없으려나」


地獄行きの理由なんて そんなもので事足りる

지고쿠유키노 리유-난테 손나모노데 코토타리루

지옥으로 떨어지는 이유따윈 그런걸로 충분해


さあ

사-

자-



遊んであげるわ 全力でかかって来なさいな

아손데 아게루와 젠료쿠데 카캇테 키나사이나

놀아줄테니 있는 힘껏 덤벼보렴


退屈は好きじゃないの ねぇ こんなのはどうかしら

타이쿠츠와 스키쟈나이노 네- 콘나노와 도-카시라

지루한건 좋아하지 않으니 있잖아, 이런건 어떠려나


今はもう 最初の理由さえ薄れて怨みに囚われる

이마와 모- 사이쇼노 리유-사에 우스레테 우라미니 토라와레루

이제와선 이미 처음의 이유마저도 희미해져 원망에만 사로잡힌


憐れで愛しい 友の悲願叶えたいだけ

아와레데 이토시- 토모노 히간 카나에타이 다케

불쌍하며 사랑스런 친구의 비원을 이루어주고 싶을 뿐



あなたに出会ったときを 鮮明に覚えてる

아나타니 데앗타 토키오 센메-니 오보에테루

너하고 만났을 때를 선명히 기억하고 있어


始まりは初めてあなたに触れたとき

하지마리와 하지메테 아나타니 후레타 토키

시작은 처음으로 너와 접했을 때였지


「大丈夫 私が手を貸してあげるわ」

「다이죠-부 와타시가 테오 카시테 아게루와」

「괜찮아 나도 거들어 줄게」


月に吼えるあなたを抱きしめた

츠키니 호에루 아나타오 다키시메타

달을 향해 울부짖는 널 끌어안았어



最初の理由はもう忘れたわ

사이쇼노 리유-와 모- 와스레타와

처음의 이유따윈 이미 잊어버렸어


いけないことかしら?

이케나이 코토카시라?

그러면 안되는걸까?


そんなもの何だっていいと思ってしまうのは

손나 모노 난닷테 이이토 오못테 시마우노와

그딴건 어찌되든 좋다고 여기게 되는건



怨みこそが理由ではない いつしか気付いたの

우라미코소가 리유-데와 나이 이츠시카 키즈이타노

원망 자체가 이유가 아니라고 언젠가 깨달았으니


あなたの笑顔見たいだけ

아나타노 에가오 미타이다케

그저 네 웃음을 보고싶을 뿐야



きっそれは陳腐で安っぽい

킷토 소레와 친부데 야슷포이

분명 그건 진부하고도 싸구려인


愛の言葉だけど

아이노 코토바다케도

고백이겠지만


それでも構わないと 思ってしまうくらいには

소레데모 카마와나이토 오못테시마우 쿠라이니와

그럼에도 상관없다고 생각해버리고 마는 정도에는



理由など大した問題ではないと知ってるの

리유-나도 타이시타 몬다이데와 나이토 싯테루노

이유따윈 중요한 문제가 아니란걸 알고있는걸


「正々堂々」そう言うあなたの表情は そうね

「세-세-도-도-」소-이우 아나타노 효-죠-와 소-네

「정정당당히」그렇게 말하는 네 표정은 그래



遊んであげるわ 全力でかかって来なさいな

아손데 아게루와 젠료쿠데 카캇테 키나사이나

놀아줄테니 있는 힘껏 덤벼보렴


退屈は好きじゃないの ねぇ こんなのはどうかしら

타이쿠즈와 스키쟈 나이노 네- 콘나노와 도-카시라

지루한건 좋아하지 않는걸 있잖아 이런건 어떠려나



今はただ どこか楽しそうなあなたと 手を繋ぎ

이마와 타다 도코카 타노시소-나 아나타토 테오 츠나기

지금은 그저 어딘가 즐거워보이는 너와 손을 맞잡고


二人で戯れるようなこの時を楽しみたいだけ

후타리데 타와무레루요-나 코노 토키오 타노시미타이 다케

둘이서 시시덕거리는 이 시간을 즐기고 싶을뿐

번역 출처: 링크


共犯ストラテジー

(2015年 | C89 | PSYC-0016)