https://youtu.be/yU1xdo25p24?si=sWBPDoJElWNJyiv1


공식 더보기 란에 가사 있는데 단락 나눠둔거 보니까

여행자 시점 남행자 시점 번갈아가면서 보여주는것 같음

공식은 남행자 심연공주 이긴한데 가사는 호칭 이중적인거 보니 여행자 심연왕자 입장도 고려해서 이중적으로 만든듯

이렇게 가사 보면 더 몰입 되서 슬픎……..


(남행자)

Traveling in the nights you've left me in.

네가 나를 두고 떠난 밤 속을 헤매고 있어

I feel you in the last blow of wind.

마지막 바람결에서 네가 느껴져

Even nowhere I can find you out,

그 어디에도 너는 보이지 않지만

The answer is not far off now.

답은 그리 멀리 있지 않아


(여행자)

This journey of ours has been bittersweet.

우리의 여정은 달콤하면서도 씁쓸했지

Close my eyes wondering what you would have dreamed.

네가 무슨 꿈을 꾸었을까 하며 난 눈을 감아

If you were here standing next to me,

만약 지금 내 곁에 네가 있었다면

Would you know how I feel,

너는 알까, 내 기분이 어떤지?

And see what I see?

내 눈에 무엇이 비치는지?


> 특히 이 부분이 가사 티키타카가 잘됨


(남행자)

Know that I'll always try.

알고 있어, 난 끝없이 노력하겠지

Finding your rhythm and rhyme.

네 리듬과 멜로디를 찾아

Though the nights are long and dark, I'll see you shining bright.

끝 모를 밤은 너무나 어둡지만 그 안에서 너는 찬란하게 빛나

And no matter where you are, you've come with me this far.

지금 어디에 있든, 넌 나와 함께 여기까지 왔어

Showing the way when all else falls apart.

모든 것이 무너져갈 때 날 위해 길을 비춰줘


(남행자)

When the snow all melts away, 

눈이 녹아내리고

And the ice finally breaks.

얼음이 갈라져 부서지면

Have you taken off, are you already on your way?

너는 이미 출발했을까? 어느새 여정에 오른 뒤일까?

No matter where you are, I've come with you this far.

지금 어디에 있든, 난 너와 함께 여기까지 왔어

I'm never really lost.

난 길을 잃지 않았어

Our paths will surely cross.

우리의 길은 분명 만나게 될 테니까