백일몽은 白日夢

화는 영어권 이름의 grimlight=암울한 빛

이 중 빛을 의미하는 light를 대충 華(빛날 화)로 바꾸면 白日夢華로 얼추 맞아 떨어지는데


이걸 대충 파파고에 돌려보면

병음으로 빠이리 멩후아가 된다. 뭔가 갑자기 없어보임. 실제로는 아닐 수도 있겠지만.


출시 때도 생각했지만 이름을 그냥 그림라이트로 통일시키지 않은 이유가 뭘까