애매하긴 함... 쟤네가 주장할 때는 고전작품 자체에 문제가 있다 하는 게 아니라 고전을 번역할 때 한남들이 불필요하게 왜곡, 번역해서 이걸 바로 잡아야한다~ 이거라서
우리같은 일반적인 사람들이 볼 때는 어차피 원문을 보는 게 아니라 번역본을 보는 거니 고전자체를 건드린 거랑 다를 바가 없는데 쟤네가 말 할 때는 고전작가가 아니라 한남 번역가를 찌른거라 왜 고전을 건드리냐 하면 우리는 작품을 건드린 게 아니라 한남 번역을 바로 잡은 거다 그렇게 말함