처음에 번개의 율자보고 번역 이상하다고 한 글들이 많았는데


이치의 율자랑 공간의 율자가 잘못된 번역이고,

짱깨 원판은 그냥 리의 율자, 공의 율자, 뇌의 율자임

반영이 많이 되었을 쪽본판도 리, 공, 뇌를 한자가 아니라 순수 일본어로 읽었음

우리도 순수한국어로 읽는 게 미호요가 의도한 방향일 거임

근데 사실 리랑 공을 어떻게 순수한국어로 번역할 지는 모르겠음