거기서도 걍 그대로 해당 용어 나오고 어차피 잠깐 지나가는 장면이라 다들 아 그냥 뭐 하는구나~ 하고 


해당 용어 몰라도 그냥 넘어가지


한국인이 모를거 같다고 자막에서 판쓸기 , 싹쓸이 , 아싸가오리 ㅇㅈㄹ 하면 볼맛 나겠다


왜 유독 게임에서만 지들좆대로 번역하고 그거또 까면 지랄하는거임 ?





원문 안캉 , 영상개화 그대로 써져있음


일본도 마찬가지 안캉 , 영상개화



영어판은 영문용 마작용어로 썻음





한국만 지랄임