2.0 테마곡 If I Can Stop One Heart From Breaking (애타는 한 가슴을 달랠 수 있다면)
19세기 미국 시인 에밀리 디킨스 동명의 시 작품에서 따온 것
내가 만일 애타는 한 가슴을 달랠 수 있다면
If I can stop one heart from breaking
내가 만일 애타는 한 가슴을 달랠 수 있다면,
내 삶은 정녕코 헛되지 않으리.
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
내가 만일 한 생명의 고통을 덜어 주거나
또는 괴로움을 달래거나
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
또는 할딱거리는 로빈새 한 마리를 도와서
보금자리로 돌아가게 해 줄 수 있다면
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
내 삶은 정녕코 헛되지 않으리.
I shall not live in vain.
샘 반디 (Sam & Firefly)
20세기 미국 동화작가 필립 D. 이스트먼의 작품 'Sam and the firefly'에서 따옴
페나코니 1막 마지막 챕터명 '누가 죽였는가...'
영국의 동요 '누가 울새(cock robin)를 죽였나' 에서 따옴
스파클 광추 설명에도 나옴
또 있으면 댓글에 달아주삼