2.0 테마곡 If I Can Stop One Heart From Breaking (애타는 한 가슴을 달랠 수 있다면)



19세기 미국 시인 에밀리 디킨스 동명의 시 작품에서 따온 것


내가 만일 애타는 한 가슴을 달랠 수 있다면

If I can stop one heart from breaking


내가 만일 애타는 한 가슴을 달랠 수 있다면,

내 삶은 정녕코 헛되지 않으리.

If I can stop one heart from breaking,

I shall not live in vain;


내가 만일 한 생명의 고통을 덜어 주거나

또는 괴로움을 달래거나

If I can ease one life the aching,

Or cool one pain,


또는 할딱거리는 로빈새 한 마리를 도와서

보금자리로 돌아가게 해 줄 수 있다면

Or help one fainting robin

Unto his nest again,


내 삶은 정녕코 헛되지 않으리.

I shall not live in vain.



샘 반디 (Sam & Firefly)




20세기 미국 동화작가 필립 D. 이스트먼의 작품 'Sam and the firefly'에서 따옴



페나코니 1막 마지막 챕터명 '누가 죽였는가...'



영국의 동요 '누가 울새(cock robin)를 죽였나' 에서 따옴



스파클 광추 설명에도 나옴




또 있으면 댓글에 달아주삼