노부의 이름은 쥬그라, 보다시피 루시리스 여신님의 성수 일족 중 유일한 생존자로 과거 여신의 문을 지키는 수호자 중 하나였다.



중국어 원문에서 자기를 지칭하는 1인칭 대명사가 노인이 자기를 지칭할 때 쓰는 노부입니다.

그래서 쥬그라 영웅 전기 아랫부분을 보면 노인을 자처한다는 내용이 있을 겁니다. 이건 제가 작업한 부분이라 기억이 확실하거든요. 영웅 전기 설명 때문에 한섭 작업 초창기에는 노부라고 작업했었는데, 나중에 아무리 생각해도 원작하고 안 맞는거 같아서 '나'로 바꾼 걸로 기억합니다. 예전 번역 시트보면 바꾼 것 같긴 한데 제대로 반영 시켰는지는 기억이 가물가물하네요. 이건 한섭하는 분이 나중에 댓글로 알려주셨으면 합니다.


아무튼 간단히 말하자면


중국어 원문이 컨셉 이상하게 잡았고, 그걸 그대로 번역해서 그런 겁니다.