ㄹㅇ 왜 이런게 있나 싶어서

이런 글이 진짜로 있는가 궁금해서 찾아봄.


찾아보면 진짜로 있긴 있는데 

저 말이 쓰이는 어느나라서도 찾을 수가 없음 


일반인이 저 단어를 사용하는 나라는 딱 두곳이었는데

1) 한국서 단어 뜻 보고 웃기다고 하거나 뜻보고 자기 닉에 박아서 검색에 잡히는경우

2) '중국'


구글서 검색하면 결과가 제대로 안잡혀서

중국 커뮤에 드가서 직접 사용하는지 여부를 검색해봤음.


검색해보니 실제로 사용하긴 하더라.

광고 외 일반유저가 㪊라는 글자를 

문장에 넣어 사용하는 경우를 찾은건 중국이 유일했음.


그런데 그 문장안에 㪊는 아무의미도 가지지 않음.

중국 사전서도 등록만 되어있지 그 의미가 제대로 실려있지는 않더라. 

번역기를 돌려보면 그 문자를 빼든 넣든 의미의 변화는 안생김.


어조사나 음독용일수도 있지만 쓰는 사례를 발견하긴 했어도

그 수가 '중국'치고 검색결과가 너무 적게 잡히는 것도 신경쓰임.



그래서 저 경우는 '중국'쪽 입력방식으로  특정 의미를 가지지 않고 쓴거라면

중국서 㪊도 의도적으로 사용한게 아닌 오타일 가능성이 아닐까 싶다.

문장에  해당 한자가 들어간 단어형태의 문자를 검색어로 검색했을 때 

추가 검색결과가 안잡히는걸 보면 맞는거 같음 쭝꿔라면 킹능성 있음. 




저렇게 국내랑 중국의 경우가 그나마 문자로서 해당 한자를 '의도적으로' 사용하는 유이한 경우고

나머지 검색결과는 대부분 글자깨짐으로 인해서 검색결과를 잘못 찾아낸것들임.






글자 깨짐이 생기는 경우는 대체로 

1)짱깨가 뿌린듯한 국내광고

2)일본 쪽 PDF

3)미국 FCC ID 인증(대충 수출 허가증 비슷한거) 장치 관련 PDF

였는데


뭔 이유에선지 '3'이 짱깨어로 꺠지면 㪊이 되는거거나

짱깨서 쓰는 입력방식이 일본이나 영어권서 쓰는 3을 㪊로 착각하는거 같음

원리는 모름. 뷁어인듯



짱깨 사이트중 하나에선 검색어로 넣으면 깨지거나

자기말고 다른 문자까지 꺠뜨리더라.



'영번이랑 국내번역이랑 의미가 다르고'

'의미가 번역된 한국서는 사용한 사례가 없고'

'직접 사용하는 짱깨나라서는 그 한자의 의미를 모르고'

'검색결과 대부분이 다른문자로 잡히거나 문자깨짐을 유발하는 한자'


결론